一塌糊涂俄语基本解释:

1.adv.сполнойнеразберихой
一塌糊涂俄语行业释义:
1.
полнейший беспорядок; с полной неразберихой; дальше ехать некуда; хаос
所属行业:爱字典汉俄
2.
с полной неразберихой
所属行业:爱字典汉俄
3.
в невообразимом состоянии, до полной неразберихи (путаницы); крайняя ерунда, дальше ехать некуда; чепуха, чушь; хаос, мешанина
所属行业:汉俄综合
4.
(成)полнейший беспорядок, хаос; дальше ехать некуда
所属行业:流行新词

一塌糊涂俄语例句:

1.
Псовых охотниковконечно помещиков впрочем было достаточно и так как от охоты этого рода очень часто страдали озими то они служили источником беспрерывных раздоров и даже тяжб между соседями. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
不过, 犬猎者(当然是地主们)倒相当多, 然而这种狩猎活动常常把秋播作物幼苗践踏得一塌糊涂, 所以它们就成了邻里间无穷无尽的纠纷, 甚至诉讼的祸根.
2.
Где я ни работал учет и статистика в комсомольских комитетах —непроходимые дебри и ни одной цифре верить нельзя. Н. Остр. Как закалялась сталь
一直到现在, 在我工作过的地方, 共青团的档案与数字全都一塌糊涂, 简直没有一个数字能叫人相信.
3.
полнейший беспорядок
一塌糊涂
4.
дальше ехать некуда
一塌糊涂
5.
в делах полная бестолковщина.
事情办得一塌糊涂
6.
Шурпинов сразу стал доказывать что по линии продзаготовок был хаос гнилой либерализм. Гран. Картина
舒尔平诺夫立即设法多方证明, 粮食计划工作是一塌糊涂, 彻底的放任自流.
7.
сделать в беспорядок
搞得一塌糊涂
8.
в делах полная бестолковщина.
事情办得一塌糊涂
9.
с полной неразберихой
一塌糊涂
10.
В делах полная бестолковщина.
事情办得一塌糊涂。
11.
пьяный в хлам
醉得一塌糊涂
12.
дальше ехать некуда
一塌糊涂
13.
полнейший беспорядок
一塌糊涂
14.
сделать в беспорядок
搞得一塌糊涂
15.
с полной неразберихой
一塌糊涂
16.
пьяный в хлам
醉得一塌糊涂
17.
В делах полная бестолковщина.
事情办得一塌糊涂。