串通一气俄语基本解释:

1.vi.снюхиваться
2.войтивсговорс
串通一气俄语行业释义:
1.
снюхиваться; войти в сговор с кем
所属行业:爱字典汉俄
2.
снюхиваться;войти в сговор с
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. действовать вкупе с кем
2. входить/войти в сговор с кем
所属行业:经济贸易

串通一气俄语例句:

1.
Директор мигнул жандарм кивнул и—нет человека? Они дружно живут. Горьк. Мать
①厂主一使眼色, 宪兵一点头—人不就没有了吗? 他们串通一气.
②厂主眨眨眼, 宪兵把头点, —人不就没有了吗? 他们是一鼻孔出气, 狼狈为奸.
①厂主一使眼色, 宪兵一点头 — 人不就没有了吗?他们串通一气.
②厂主眨眨眼, 宪兵把头点, — 人不就没有了吗?是一鼻孔出气, 狼狈为奸.
2.
(А) ларчик просто открывался.
『直义』其实小箱子是很容易打开的.
『释义』问题看来不好办, 很复杂, 其实解决起来很容易, 不用费大劲, 多思量.
『用法』谈及某事似乎很难办, 其实很容易解决时说.
『参考译文』其实事情简单得很; 本来问题极简单; 事情己经很明显.
『例句』—Что с ними со студентами, не ответившими на один и тот же вопрос? Заговор?—расстроенно спрашивает он (Заболотный) меня…Ларчик, однако, открывался просто. “学生们是怎么回事, 都不回答同一个问题?是串通一气的?”他(扎博洛特内)伤心地问我……但是, 其实问题很简单.
『出处』典出自俄国作家克雷洛夫的寓言《小箱子》
3.
А ларчик просто открывался.
『直义』其实小箱子是很容易打开的.
『释义』问题看来不好办, 很复杂, 其实解决起来很容易, 不用费大劲, 多思量.
『用法』谈及某事似乎很难办, 其实很容易解决时说.
『参考译文』其实事情简单得很; 本来问题极简单; 事情己经很明显.
『例句』—Что с ними со студентами, не ответившими на один и тот же вопрос? Заговор?—расстроенно спрашивает он (Заболотный) меня…Ларчик, однако, открывался просто. "学生们是怎么回事, 都不回答同一个问题?是串通一气的?"他(扎博洛特内)伤心地问我……但是, 其实问题很简单.
『出处』典出自俄国作家克雷洛夫的寓言《小箱子》
4.
пойти на сделку
同串通一气; 同...串通一气
5.
войти в сговор с кем
串通一气
6.
Я тебе скажу тут у них лавочка. Макар. Педагогическая поэма
我对你说, 他们这里都是串通一气的.
7.
То его корили на деревне будто заодно с господами то заодно с комбедниками то теперь — с хуторскими. Фед. Костер
村里有一阵子骂他跟地主狼狈为奸, 有一阵子怪他跟贫农委员会里的人一鼻孔出气, 而现在又说他跟兴建庄园的人串通一气.
8.
Снюхался со старшиной с волостным писарем сунул в волости копейку за мужичью недоимку и все себе под метлу. Глад. Лихая година
他跟乡长和乡书记串通一气, 代乡下人向乡公所缴纳了一戈比的欠税, 一切就全归他啦.
9.
Полиция скорее всего оказалась заодно с бандитами и ничего не захотела или не смогла сделать. Марк. Грядущему веку
警方勿宁说是和匪徒串通一气的, 不愿或者是不可能有所作为.
10.
— Уж это так! — поддержал Лисицын. — Да у вас заговор какой-то! Что же делать нам с Улей? — засмеялся Максим. Марк. Соль земли
"正是这样!"利西增赞同说."你们简直串通一气了!那我和乌丽娅怎么办呢? "马克西姆笑着说.
11.
войти в сговор с кем
串通一气
12.
пойти на сделку
同…串通一气
13.
同 串通一气
пойти на сделку
14.
пойти на сделку
同…串通一气