优化组合俄语基本解释:

1.n.оптимизациясостава
优化组合俄语行业释义:
1.
оптимизация; оптимизация состава
所属行业:爱字典汉俄
2.
оптимизация состава
所属行业:爱字典汉俄
3.
оптимизаиция
所属行业:汉俄时事

优化组合俄语例句:

1.
Всем регионам следует наладить взаимодействие и сотрудничество в любых сферах различных формах и на всех уровнях в целях обеспечения оптимального сочетания основных факторов производства.
开展多领域、多层次、多形式的联合与协作,促进生产要素的优化组合。
2.
оптимизация состава
优化组合
3.
оптимизация основных производственных компонентов
生产要素优化组合
4.
оптимизация основных производственных компонентов
生产要素优化组合
5.
оптимизация состава
优化组合
6.
Наделе передать предприятиям право найма и использования рабочей силы и оптимизировать организацию труда.
把招工用工权真正交给企业,优化企业劳动组合。
7.
Совершить переход от экспенсивного способа экономического роста к интенсивному. За счет реформы хозяйственной системы сформировать механизм хозяйствования на предприятиях способствующий экономики снижению затрат и повышению эффективности а также благоприятствующий техническому прогрессу справедливой рыночной конкуренции и оптимальному распределению ресурсов.
实现经济增长方式从粗放型向集约型转变,要靠经济体制改革,形成有利于节约资源、降低消耗、增加效益的企业经营机制,有利于自己创新的技术进步机制,有利于市场公平竞争和资源优化配置的经济运行机制。
8.
Сколько голов, столько (и) умов.
『直义』 有多少个人, 就有多少个脑袋.
『释义』 人多主意多; 人多心不齐; 各人有各人的主见.
『参考译文』 十个人, 十条心.
『例句』 — Неужель у вас завседа такое галденье бывает? — Артель! — молвил Артемий. — Без того нельзя, чтоб не погалдеть… Сколько голов, столько умов… Да ещё каждый норовит по-своему. “难道你们这里总是这样吵吵嚷嚷吗?”“劳动组合嘛!”阿尔捷米说. “不吵是不可能的……人多主意多……更何况每个人都力求按自己的意见办事.”
『变式』 Сто голов, сто умов.
9.
СКП ПВО и ОГ ВА ФН
совмещенный командный пункт войск противовоздушной обороны и оперативной группы воздушной армии фронтового назначения 对空防御部队和方面军空军集团军作战组合成指挥所
10.
Сколько голов столько и умов.
『直义』 有多少个人, 就有多少个脑袋.
『释义』 人多主意多; 人多心不齐; 各人有各人的主见.
『参考译文』 十个人, 十条心.
『例句』 — Неужель у вас завседа такое галденье бывает? — Артель! — молвил Артемий. — Без того нельзя, чтоб не погалдеть… Сколько голов, столько умов… Да ещё каждый норовит по-своему. "难道你们这里总是这样吵吵嚷嚷吗?""劳动组合嘛!"阿尔捷米说. "不吵是不可能的……人多主意多……更何况每个人都力求按自己的意见办事."
『变式』 Сто голов, сто умов.
11.
СКП ПВО и ОГ ВА ФН
совмещенный командный пункт войск противовоздушной обороны и оперативной группы воздушной армии фронтового назначенияr
对空防御部队和方面军空军集团军作战组合成指挥所
12.
Таких комбинаций может быть бесчисленное множество поэтому общей формулы для определения эквивалентного сопротивления при смешенном соединении нет.
这种组合可能是无穷无尽的, 因此计算混联时等效电阻的通式是不存在的.
13.
В этом случае часто применяют групповые методы изготовления машинные методы проектирования технологических процессов изготовления и контроля.
在这种情况下, 常常采用组合制造法以及制造和检验过程的机辅设计法.
14.
В интегральной микроэлектронике при использовании ИМС и больших интегральных микросхем применяют групповые методы изготовления машинные методы проектирования технологических процессов изготовления и контроля.
在集成微电子技术方面, 如果使用集成电路和大规模集成电路, 则常常采用组合制造法以及制造和检验过程的机辅设计法.
15.
Покончено с двухполюсной архитектоникой происходит новое расслоение и перегруппировка мировых сил процесс развивается в направлении многополюсности мировой структуры.
两极格局已经终结,各种力量重新分化组合,世界正朝着多极化方向发展。
16.
В ходе строительства социалистической духовной культуры учебные заведения должны быть лучшей микросредой и внести свой позитивный вклад в улучшение макросреды.
在整个社会主义精神文明建设中,学校应成为最好的环境之一,并对大环境的优化作出积极贡献。
17.
Оптимизировать структуру производства повышать экономическую эффективность за счет научно-технических достижений и научного управления
依靠科学技术和科学管理实现生产结构的优化和提高经济效益。
18.
Упор будет сделан на привлечение прямых инвестиций для чего необходимо улучшать инвестиционный климат расширять сферу инвестиций указывать их направления оптимизировать их структуру.
以吸收直接投资为重点,改善环境,拓宽领域,引导投向,优化结构。
19.
Нужно набрать относительно высокие темпы экономического роста за счет улучшения качества продукции структурных усовершенствований и повышения эффективности.
在提高质量、优化结构、增进效益的基础上,实现较高的经济增长速度。
20.
Главные задачи макроконтроля и макрорегулирования таковы;в основном обеспечить баланс между совокупным предложением и совокупным спросом в экономике содействовать оптимизации экономической структуры добиваться продолжительного быстрого и здорового развития народного хозяйства и стимулировать всесторонний прогресс общества.
宏观调控的主要任务是:保持经济总量的基本平衡,促进经济结构的优化,引导国民经济持续、快速、健康发展,推动社会全面进步。