使用不当俄语基本解释:

1.vt.неследоватьпользовать
2.n.неправильноеиспользование
使用不当俄语行业释义:
1.
не следовать пользовать
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. не следовать пользовать
2. неправильное использование
所属行业:爱字典汉俄

使用不当俄语例句:

1.
не следовать пользовать
使用不当
2.
не следовать пользовать
使用不当
3.
конвенция о запрещении или ограничении использования некоторых видов обычных видов вооружений с особ
禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀伤作用的常规武器公约; 禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀滥伤作用的常规武器公约; 禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤呼或滥杀伤作用的常规武器公约
4.
Природа с своими вечными уловками и экономическими хитростями дает юность человеку но человека сложившегося берет для себя она его втягивает впутывает в ткань общественных и семейных отношений в три четверти не зависящих от него. Герц. Былое и думы
大自然会使用经常不断的诡计和巧妙的节约办法, 它把青春给人, 可是它又把长成的人据为己有; 它拖着他走, 把他缠在社会关系和家庭关系的网里面, 这些关系的四分之三都是不由他的意志决定的.
5.
Железная дорога из-за разбитых мостов через мелководные притоки Днепра не работала и жизнь будто бы совсем отхлынула от этого искалеченного и обожженного уголка переместившись на не очень далекую автомагистраль. Стад. Война
第聂伯河上几条浅水支流的桥梁都被炸毁了, 铁路已不能使用.这样一来, 该地似乎丧失了活力.因为这一角落遭受了严重破坏, 几乎全被烧毁, 原来通这里的运输活动, 已经转移到离此地不远的公路干线上了.
6.
一着不慎, 满盘皆输
关健性的一步棋走得不当, 全盘棋就会输掉. 比喻对全局有决定意义的问题处理不发而招致整个失败.
один неосторожный ход может погубить всю партию
один промах губит всё дело
достаточно одного неосторожного шага, чтобы всё пошло насмарку
说“一着不慎, 满盘皆输”, 乃是说的带全局性的, 即对全局有决定意义的一着, 而不是那种带局部的即对全局无决定意义的一着. (《毛泽东选集》1-159) Когда говорят, что “один неосторожный ход губит всю партию“, то речь идёт о ходе, который по своему характеру относится к целому, который имеет решающее значение для целого, а не о ходе,
7.
以其人之道, 还治其人之身
比喻对方使用什么手段, 就用什么手段予以还击.
поступать с человеком так, как он поступает с тобой
у кого чему научиться, против того и обратить
◇платить той же монетой
бить (сражать) противника его собственным оружием
…… “即以其人之道, 还治其人之身. ”我们就是这样做的, 即以帝国主义及其走狗蒋介石反动派之道, 还治帝国主义及其走狗蒋介石反动派之身. (《毛泽东选集》4-1367) … “Поступай с человеком так, как он поступает с тобой“. Именно так мы и действуем: поступаем с империалистами и их прихвостнями—чанкайшистскими реакционерами так, как они поступают
国际国内的反动势力是比鬼还不知道羞耻的. 然而我们有时候也必须学耿去病的办法, 即以其人之道, 还治其人之身. (《不怕鬼的故事》) Международные и внутренние реакционные силы более бесстыдны, чем духи. Тем не менее мы должны иногда следовать методу, которым пользовался Гэн Цюйбин: платить им той же монетой.
8.
Шилом моря не нагреешь.
『直义』 用锥子无法使海水变暖.
『释义』 使用与达到某一目的不相适应的工具, 是得不到任何结果的.
『参考译文』 方法(手段)不对, 办不成事.
『例句』 (Вершинский:) Где нам общественные вопросы, экономические задачи решать, съедемся об деле говорить, а начнём об ландшафтах. Ведь нельзя ж мне одному всё взвалить на плечи! Шилом моря не нагреешь. Ведь если мы хотим себе добра, мы должны всю свою энер
『例句』 Можно казака-новобранца вышколить на кой-какие лады и манеры; но попробуйте-ка настроить его на тот тон, которым звучит настоящее казачество — вы убедитесь, что шилом моря не нагреешь, из глины хлеба не испечёшь. 哥萨克新兵可以用任何一种方法训练好, 但您用地道哥萨克人说话的腔调去试试,
『变式』 Шилом море не нагреешь.
9.
Что летом приволочишь ногами, то зимой подберёшь губами.
『直义』 夏季腿忙活, 冬季嘴受用; 夏季两腿到处忙, 科季嘴巴吃得欢.
『比较』 Лето работает на зиму, а зима на лето. 夏天为冬天忙, 冬天为夏天干;
Лето — припасиза, зима — подбериха. 夏天储备, 冬天使用.
『例句』 А дни заметно убывают. Темнеет сразу после захода солнца, без сумерек, но сельскому люду долго спать всё равно некогда. По старой народной пословице: кто в августе долго спит, тот спит на свою голову… Июль наполняет сарай, август — закрому. Что летом
10.
Этот номер не пройдёт.
『直义』 这一着行不通.
『释义』 这不行; 绝不让这样办.
『用法』 在对人们想实现的事情或可能实现的事情表示坚决抗议时说.
『例句』 За обедом употребили выражение: «Этот номер не пройдёт». Лев Николаевич сказал: — Этим испорченным языком удивительно владеет Куприн! Прекрасно знает его и употребляет очень точно. И вообще он пишет прекрасным языком. 吃饭的时候, 使用了这样的语句: “这一着行不通”. 列夫·尼古
『变式』 Этот твой номер не пляшет .
11.
Лето — припасиха, зима прибериха (подбериха).
『直义』 夏天储备, 冬天使用.
『比较』 Лето работает на зиму, а зима на лето. 夏天为冬天忙, 冬天为夏天干;
Что летом приволочишь ногами, то зимой подберёшь губами. 夏季两腿到处忙, 冬季嘴巴吃得欢.
『参考译文』 夏天多流汗, 冬天吃饱饭; 夏天拼命省, 冬天随意花.
『例句』 Зимой, когда продавался залишний хлеб и разный деревенский продукт, денег в обращении было больше, и их «транжирили»; летом дрожали над каждой копейкой, потому что в руках оставалась только слепая мелочь. «Лето — припасуха, зима — прибируха », гласил
『变式』 Лето сбирает, а зима поедает; Лето собироха, а зима прибироха; Лето припаси-ка, а зима прибери-ка; Лето — приносиха, зима — подбериха.
12.
Лето работает на зиму, а зима на лето.
『直义』 夏天为冬天忙, 冬天为夏天干.
『比较』 Лето — припасиха, зима — прибериха. 夏天储备, 冬天使用;
Что летом приволочишь ногами, то зимой подберёшь губами. 夏季两腿到处忙, 冬季嘴巴吃得欢.
『例句』 Крестьянская пословица говорит: «Лето работает на зиму, а зима на лето». И точно: летом с утра до ночи без передышки бьются с косьбой, с жнивом, а зимой скотина съест сено, а люди хлеб, весну и осень идут хлопоты приготовить пашню для людей и животны
13.
Утопающий (и) за соломинку хватается.
『直义』 快淹死的人连一根稻草都抓.
『释义』 人在绝境中, 即使是未必能救助他的东西, 他也把它看做是一线获救的希望来加以使用.
『参考译文』 病急乱投医.
『例句』 Анна Васильевна, за неимением солидного кавалера, уже готова была отказаться от partie de plaisir (от увеселительной прогулки), да вспомнила об Уваре Ивановиче и с горя послала за ним его комнатку, говоря: «Утопающий и за соломинку хватается». 安娜·瓦西里
『变式』 Утопающий хватается и за маленькую щепку .
14.
Говорят, (что) кур доят.
(讽)
『直义』 有人说, 母鸡产奶了.
『释义』 说可以随便说, 不是任何传闻都可信.
『用法』 在对话者使用动词 говорить 的泛指人称形式后讽刺时说.
『参考译文』 姑妄言之, 姑妄听之.
『例句』 — А говорят, человек не только для себя на свет родится… — Говорят — кур доят. Ты куриное молоко пробовал? — отрезал Тихонов. “有人说, 人出生不仅是为了自己……”“有人说, 母鸡产奶了. 你尝过母鸡奶吗?”吉洪诺夫断然问道.
『变式』 Говорят, что в Москве кур доят (а к нам привезут, они только яйца несут).
15.
Как собака на сене (лежит): (и) сама не ест и другим не даёт.
『直义』 就像狗躺在干草上: 自己不吃, 也不让别人吃.
『用法』 论及某人自己不使用某物, 也不让别人使用时说.
『参考译文』 占着茅坑不拉屎.
『例句』 Ему хорошо, так и другим также надо… Как собака лежит на сене: сама не ест и другим не даёт. 他觉得不错, 那么别人也应该……就像狗躺在干草上: 自己不吃, 也不让别人吃.
『出处』 源于古希腊寓言作家伊索的寓言《牛槽中的狗》.
『变式』 Собака на сене лежит, сама не ест и другим не даёт; Как собаки на сене: ни себе ни людям .
16.
Если пахать плугом, земля станет лугом.
『直义』 要是用铁犁耕地, 那田地就会变成牧场.
『例句』 В то время в деревне ещё держались матушки-сошки. Старики считали, что по нашим местам плуг не годится. «Если пахать плугом — земля станет лугом», — говорили они. Но мой отец предпочитал всё же плуг. 那时农村里还是使用可爱的原始木犁. 老人们认为, 我们那些地方铁犁不适用. 他们说: “要是用铁犁耕
17.
Аминем беса не избыть.
『直义』光说“阿门”, 不能驱鬼.
『比较』即 Языком масла не собьёшь. 舌头搅不出奶油来.
『例句』Но “аминем беса не избыть“, —говорит пословица, и слово защищало всё же, наверное, вкупе с другим оружием. Произнося заклинания, человек укреплял веру в успех начатого дела, будил в себе духовные силы. 但是, 谚语说, “光说‘阿门’, 不能驱鬼”, 因此, 这句话, 恐怕还是和其他武器一起使用,
『变式』Аминем беса не избудешь; Аминем лихого не избудешь.
18.
НИЦ’НиР БСМ“ УрО РАН
научно-инженерный центр “ Надёжность и ресурс больших систем машин“ Уральского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院乌拉尔分院“机器大系统可靠性与使用寿命“工程科学中心
19.
ракетный двитгатель
火箭发动机
аннигиляционный ракетный двитгатель 湮没原理火 箭发动机
бортовой ракетный двитгатель 机上火箭发动机
бустерный ракетный двитгатель 助推火 箭发动机
верньерный ракетный двитгатель 游标火 箭发动机
водородно-кислородный жидкостный ракетный двитгатель 氢氧液体火箭发动机
вспомогательный ракетный двитгатель 辅助火 箭发动机
газоаккумуляторный ракетный двитгатель 气体蓄能火箭发动机
гибридный ракетный двитгатель 混合推进剂火箭发动机,固液混合发动机
гидразиновый жидкостный ракетный двитгатель 联氨液体燃料火箭发动机
двухкамерный ракетный двитгатель 双燃料室火箭发动机
двухсопловый ракетный двитгатель 又喷管火箭发动机
длительный работающий ракетный двитгатель 长燃火箭发动机
дросселируемый ракетный двитгатель 可调(推力)火箭发动机
дуговой ракетный двитгатель 电弧火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель 液体燃料火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель на однокомпонентном топливе 单元燃料液体火箭发动机,一元燃料液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с вытеснительной подачей топлива 挤压式液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с газобаллонной подачей топлива 瓶压式液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с регенеративным охлаждением 再生冷却式液体火箭发动机
импульсный ракетный двитгатель 脉冲火箭发动机,脉冲推进装置
индивидуальный ракетный двитгатель 单人式火箭发动机
индивидуальный ракетный двитгатель для передвижения(космонавта)за бортом КЛА (宇航员)在航天器外移动的单人用火箭发动机
кислородно-водородный ракетный двитгатель 氧氢火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель 校正火箭发动机,微调火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель многоразового включения 多次校正火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель одноразового включения ракетный двитгатель 一次校正火箭发动机
маршевый ракетный двитгатель 航程火箭发动机;(火箭的)主发动机
многосопловой ракетный двитгатель 多喷管火箭发动机
навесной ракетный двитгатель 捆绑式火箭发动机
неохлаждаемый ракетный двитгатель 非冷却式火箭发动机
однокамерный ракетный двитгатель 单燃料式火箭发动机
оперённый ракетный двитгатель 有(尾)翼火箭发动机
ориентирующий ракетный двитгатель 定向火箭发动机
перекисловодородный ракетный двитгатель 过氧化氢火箭发动机
плазменный ракетный двитгатель 等离子体火箭发动机
пороховой ракетный двитгатель 固体燃料火箭发动机,火药火箭发动机
радиоизотопный ракетный двитгатель 放射性同位素火箭发动机
разгонный ракетный двитгатель 后喷助推器,助推火箭发动机
сбрасываемый стартовый ракетный двитгатель 可投式火箭启动发动机
сегментный ракетный двитгатель твёрдого топлива 分段装药固体燃料火箭发动机
спаренный ракетный двитгатель 双联火箭电动机
стабилизирующий ракетный двитгатель 稳定火箭发动机
сублимационный ракетный двитгатель 升华火箭发动机
телеуправляемый ракетный двитгатель 遥控火箭发动机
термохимический ракетный двитгатель 热化(学)火箭发动机
тормозной ракетный двитгатель 制动火箭发动机
тормозной твердотопливный ракетный двитгатель 固体燃料制动火箭发动机
фотонный ракетный двитгатель 光子火箭发动机
химический ракетный двитгатель 化学火箭发动机
электрический ракетный двитгатель 电动火箭发动机
электромагнитный ракетный двитгатель 电磁火箭发动机
электростатический ракетный двитгатель 静电力(学)火箭发动机
электротермический ракетный двитгатель 电热火箭发动机
ядерно-химический ракетный двитгатель 核化学火箭发动机
ядерный ракетный двитгатель 核火箭发动机
ядерный термический ракетный двитгатель 热核火箭发动机
ядерный электрический ионный ракетный двитгатель 核电离子火箭发动机
ядерный электрический плазменный ракетный двитгатель 核电等离子火箭发动机
ядерный электрический фотонный ракетный двитгатель 核电光子火箭发动机
ракетный двитгатель аварийного спасения 应急求援火箭发动机
ракетный двитгатель двухкомпонентного топлива 二元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель малой тяги 小推力火箭发动机
ракетный двитгатель многократного применения 多次使用的火箭发动机
ракетный двитгатель на газовом топливе 气体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на гибридном топливе 混合燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на двухкомпонентном топливе 双、元推进剂火箭发动机,双元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на желеобразном топливе 胶状推进剂火箭发动机,胶状燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на жидком топливе 液体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на однокомпонентном топливе 单元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на парогазовом топливе 蒸汽气体推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на пастообразном топливе 糊状推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на псевдосжиженном топливе 准液体状推进火箭发动机
ракетный двитгатель на смешанном топливе 混合燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на твёрдо-жидком топливе 液体固体混合推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на твёрдом топливе 固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на унитарном топливе 单元推进剂火箭发动机,单一制燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на химическом топливе 化学燃料火箭发动机
ракетный двитгатель одноразового применения 一次使用火箭发动机
ракетный двитгатель последней ступени 末级火箭发动机
ракетный двитгатель с азотно-кислотным охлаждением 酸冷式火箭发动机,亚硝酸冷却火箭发动机
ракетный двитгатель с бездымным выхлопом 无烟火箭发动机
ракетный двитгатель с быстрогорящим зарядом 速燃火箭发动机
ракетный двитгатель с вытеснительной газобаллонной подачей топлива 气瓶挤压供油式火箭发动机
ракетный двитгатель с герметичным корпусом 密封壳式火箭发动机
ракетный двитгатель с горением по боковой поверхности заряда 装药侧面燃烧火箭发动机
ракетный двитгатель с двумя ступенями тяги 双级推力火箭发动机
ракетный двитгатель с задержанным воспламенением 延迟点火式火箭发动机
ракетный двитгатель с насосной подачей 泵压式火箭发动机
ракетный двитгатель с ориентируемой тягой 定向推力火箭发动机
ракетный двитгатель с плёночным охлаждением 薄膜冷却式火箭发动机
ракетный двитгатель с разложением перекиси водорода 过氧化氢火箭发动机
ракетный двитгатель с разложением топлива 燃料分解火箭发动机
ракетный двитгатель с регенеративным охлаждением 再生冷却式火箭发动机
ракетный двитгатель с сжиганием топлива 燃烧式火箭发动机
ракетный двитгатель с тугоплавкой вставкой 有耐火衬套的火箭发动机
ракетный двитгатель серийного образца 同批火箭发动机
ракетный двитгатель системы ориентации 定向系统火箭发动机
ракетный двитгатель системы стабилизации вращением 旋转稳定系统火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива 固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива с медленного рящим зарядом 慢燃固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива с радиальным горением (药柱)径向燃烧固体燃料火箭
ракетный двитгатель твёрдого топлива с торцевым горением 端面燃烧固体火箭发动机
ракетный двитгатель третьей ступени 第三级火箭发动机
20.
пусковая установка
发射装置,启动装置
авиационная пусковая установка 空中发射装置,机载发射装置
авиационная пусковая установка малого сопротивления 机载低阻发射装置
авиационная подвижная пусковая установка 机载机动发射装置
авиационная ракетная пусковая установка 机载火箭发射装置,航空火箭发射装置
автоматическая пусковая установка 自动发射装置
автомобильная пусковая установка 发射车,车载发射装置
автономная пусковая установка 独立发射装置.自主发射装置
береговая пусковая установка 岸上发射装置
бортовая пусковая пусковая установка 机上发射装置,机载发射装置
вертикальная пусковая установка 立式发射装锻,垂直发射装置
вертикальная пусковая установка с изменяемым наклоном направляющих 轨道倾角可调式直立发射装置
вертолётная пусковая установка для противолодочной торпеды 直升机反潜鱼雷发射装置
внутренняя вращающаяся пусковая установка 内装式回转发射装置
вращающаяся пусковая установка 回转式发射装置
выдвижная пусковая установка 收放式发射装置,拉伸式发射装置
выдвижная ваиационная пусковая установка 机载拉伸式发射装置
двухбалочная пусковая установка 双梁式发射装置
двухзарядная пусковая установка 双联装发射装置,双联装发射筒
двузосно-стабилизированная пусковая установка 轴稳定发射装置
железнодорожная пусковая установка 铁路发射装置,(火)车载发射装置,铁路机动发射装置
запасная пусковая установка 备用发射装置
зенитная пусковая установка 对空发射装置
зенитная ракетная пусковая установка 高射导弹发射装置
катапультирующая пусковая установка 弹射式发射装置
катапультная пусковая установка 弹射发射装置
колесная пусковая установка 轮式发射装置
комбинированная пусковая установка 组合式发射装置
консольная пусковая установка 翼尖(导弹)发射器,机翼发射装置
корабельная пусковая установка 舰上导弹装置
корабельная пусковая установка зенитных управляемых ракет 舰载防空导弹发射装置
лёгкая пусковая установка 轻型发射装置
ложная пусковая установка 假发射装置
малогаборитная пусковая установка 小型发射装置
многозарядная пусковая установка 联装式发射装置
многорельсовая пусковая установка 多轨式发射装置
многоствольная пусковая установка 多管火箭炮,多管发射装置
многоствольная пусковая установка смонтированная под фюзеляжем самолёта 安装在机身下的多管火箭发射装
многоствольная реактивная пусковая установка 多管火箭炮
монорельсовая пусковая установка 单导轨发射架
наводиамя пусковая установка 瞄准式发射装置
наземная пусковая установка 地面发射装置
наземная ракетная пусковая установка 地面火箭发射装置
наклонная пусковая установка 倾斜式发射装置,发射斜轨
неподвижная пусковая установка 固定发射装置
несамоходная пусковая установка 非自动推进式发射装置
одноосно-стабилизированная пусковая установка 一轴稳定发射装仪
однорельсовая пусковая установка 单轨发射装置
орбитальная 轨道发射装置
орудийная пусковая установка 火炮式发射装置
открытая пусковая установка 露发射装置
палубная пусковая установка 甲板上的发射装置
передвижная пусковая установка 移动式发射装置,活动式发射斜轨
переносительная пусковая установка 便携式发射装置
поворотная пусковая установка 可旋转发射装置,转动发射装置
подвесная пусковая установка 下挂式发射装置
подвижная пусковая установка 移动发射装置
подвижная ракетная пусковая установка 移动导弹发射装置,移动火箭发射装置
подводная пусковая установка 水下发射装置
подземная пусковая установка 地下发射装置
подземная пусковая установка шахтного типа 地下井式发射装置
подкрыльная пусковая установка 翼下发射装置
полевая пусковая установка 野战发射装置
полуавтоматическая пусковая установка 半自动发射装置
полуавтоматическая ракетная пусковая установка 半自动导弹发射装置,半自动火箭发射装置
поустационнарная пусковая установка 半固定发射架
прицепная пусковая установка 牵引式发射装置
пятиствольнаясамоходная ракетная пусковая установка 五管车载导弹发射器
разборная пусковая установка 可拆式发射装置
ракетная пусковая установка с рельсовой направляющей 导轨式火箭发射装置
рельсовая пусковая установка 导轨式发射装置,发射架导轨
рельсовая ракетная пусковая установка 导轨式火箭发射装置
самодвижущаяся пусковая установка 自行发射装置
самолёт-носительная пусковая установка 机载式发射装置
самолётная пусковая установка 机上发射装置,机载发射装置
самолётная пусковая установка с бугельной подвеской снарядов 机上吊环挂弹发射装置
самоходная пусковая установка 自行发射装置
самоходная пусковая установка ракетная пусковая установка 导弹发射车,火箭发射车
сбрасываеная авиационная пусковая установка 机载投放式发射装置
сдвоенная боковая пусковая установка 双联侧舷发射装置
спаренная пусковая установка 成对式发射装置
стационарная пусковая установка 固定(式)发射装置
сухопутная пусковая установка 陆上发射装置
счетверённая пусковая установка батареи зенитных ракет 防空导弹连四管发射装置
трёхзарядная пусковая установка 三联装发射装置,三联装发射筒
трубчатая пусковая установка 发射管,发射筒
убирающаяся пусковая установка 收放式发射装置
учебная пусковая установка 教练发射装置
шахтная пусковая установка 井式发射装置
пусковая установка баллистических ракет 弹道导弹发射装置,弹道火箭发射装置
пусковая установка балочно-консольного типа 梁架张臂式发射装置
пусковая установка без направляющих 无轨发射装置
пусковая установка без ограничения угла возвышения 仰角无限发射装置
пусковая установка в шахтах 井式发射装置
пусковая установка дистанционного управления 遥控发射架,遥控发射装置
пусковая установка для вертикального пуска 垂直发射装置
пусковая установка для экспериментации 试验发射装置
пусковая установка зенитной управляемой ракеты(ЗУР)防空导弹发射装置
пусковая установка контейнеризации 集箱式发射装置
пусковая установка контейнерного типа 箱式发射装置
пусковая установка крыватых ракет 巡航式导弹发射装置
пусковая установка морского базирования 海上发射装置
пусковая установка на автомобильном шасси 发射车,装在汽车底盘仁的发射装置
пусковая установка на вертолёте 直升机载发射装置
пусковая установка на гусеничном ходу 履带式发射架,履带式发射装置
пусковая установка на механической тяге 机械牵引发射装置
пусковая установка на пилоне 外挂梁发射装置
пусковая установка на прицепе 拖车式发射装置
пусковая установка на шасси автомобиля 装在汽车底盘上的发射装置
пусковая установка надводного корабля 水面舰艇发射装置
пусковая установка одноразового использования 一次使用的发射装置
пусковая установка подводной лодки 潜艇发射装置
пусковая установка полевой артиллерии 野炮发射装置
пусковая установка противоракеты 反导弹导弹发射架
пусковая установка противолодочных ракет 反潜导弹发射装置
пусковая установка ракет 导弹发射装置,火箭发射装置
пусковая установка с дистанционным управлением 遥控发射装置
пусковая установка с заряжающим устройством 有装填设备的发射装置
пусковая установка с короткой направляющей 短轨发射装置
пусковая установка с лафетом-полъёмником 升降发射台
пусковая установка с ленточной подачей 带式供弹发射装置
пусковая установка с любым углом азимута 全向瞄准发射装置
пусковая установка с переменным углом возвышения 可变仰角发射装置
пусковая установка с переменяющим углом 变角发射装置
пусковая установка с постоянным азимутальным углом 定方位角发射装置
пусковая установка с постоянным углом 定角发射装置
пусковая установка с прямолинейными направляющими 直线导轨发射装置
пусковая установка с ракетами 导弹发射架
пусковая установка с рельсовыми направляющими 导轨式发射装置
пусковая установка ,смонтированная на машине 车载导弹发射器
пусковая установка ,смонтированная на прицепе 安装在拖车上的发射架
пусковая установка управляемых ракет 导弹发射装置,导弹发射架