再好不过俄语基本解释:

1.adj.самыйлучший
再好不过俄语行业释义:
1.
Как нельзя лучше; умирать не надо
所属行业:爱字典汉俄
2.
самый лучший
所属行业:爱字典汉俄
3.
как нельзя лучше
所属行业:网络汉俄
4.
наилучший, непревзойдённый; лучше не бывает
所属行业:汉俄综合

再好不过俄语例句:

1.
Умирать не надо.
『直义』 不用去死了.
『释义』 非常愉快、有利、顺利; 非常好; 再好不过.
『例句』 Служба у него была лёгкая… хорошо оплаченная, одна из тех служб, по поводу которых говорят: умирать не надо. 他的工作非常轻松, ……报酬很高, 是人们常说的再好不过的那一种.
2.
Умирать не надо.
『直义』 不用去死了.
『释义』 非常愉快、有利、顺利; 非常好; 再好不过.
『例句』 Служба у него была лёгкая… хорошо оплаченная, одна из тех служб, по поводу которых говорят: умирать не надо. 他的工作非常轻松, ……报酬很高, 是人们常说的再好不过的那一种.
3.
Лучшего соседа Корчагин и не мечтал иметь. Этот не будет рассказывать о своих болезнях с утра до вечера и ныть. Напорот с ним забудешь и свои невзгоды. Н. Остр. Как закалялась сталь
保尔现在有一个再好不过的同伴.这不是一个成天对人讲述自己的疾病和唉声叹气的人.相反地, 同他在一起会使你连自己的痛苦都忘记了.
4.
— Слава богу — лучше всего. Чай инспектора-то эти в копеечку ему достаются! — Есть тот грех. Когда я командовал как бывало приедет инспектор и ест и пьет все на мой счет. А презент само собой. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
"上帝保佑—这就再好不过了.那些检查官少不了让他破点小费吧!""有那么点儿毛病.我带兵的那阵子, 就常常碰到那种事.检查官来了, 又吃又喝, 全归我开帐.至于送礼, 更是不在话下."
5.
непревзойденный мастер на все руки
再好不过的多面手
6.
как можно лучше
再好不过了; 尽可能地好
7.
как нельзя лучше
再好不过了; 再好不过; 尽可能地好
8.
дела идут как нельзя лучше.
事情进行得再好不过了
9.
— Что? вы можете простудиться и умереть. —В самом деле? Неужели? ну что ж — туда и дорога! Тург. Первая любовь
"什么事情?您会受凉, 也许会死掉.""就是这么一回事吗?真的?那多好 — 再好不过的事!"
10.
— Ребята у вас тоже хорошие? — Не знаю — сказала она — как для кого но для меня они самые лучшие. Увар. Поздняя встреча
"您那两个孩子也挺不错的吧? ""我说不好,"她说,"各人有各人的看法, 要叫我看, 他俩都是再好不过的了."
11.
Как можно лучше
尽可能地好;再好不过了
12.
Как нельзя лучше
尽可能地好;再好不过了
13.
умирать не надо
非常好;再好不过;非常顺利
14.
непревзойденный мастер на все руки
再好不过的多面手
15.
как нельзя лучше
再好不过
16.
как можно лучше
再好不过了; 尽可能地好
17.
дела идут как нельзя лучше.
事情进行得再好不过了
18.
Дела идут как нельзя лучше.
事情进行得再好不过了。
19.
умирать не надо
非常好;
再好不过;
非常顺利
20.
как можно лучше
再好不过了;
尽可能地好