参观俄语基本解释:

1.vt.посещать
2.n.экскурсия
3.посещение
4.vi.[商贸]осматривать
5.посещать
6.смотреть
7.vt.[商贸]проводитьосмотр
8.n.[商贸]осмотр
9.посещение
参观俄语行业释义:
1.
проводить осмотр; посещение; ознакомительный; взирать; навестить; навещать; смотреть; посещать; экскурсионный; посетить; побывать; осмотреть; осматривать; ездить; экскурсия; осматривание; осмотр; посмотреть
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. посещать
2. экскурсия;посещение
3. осматривать;посещать;смотреть
4. проводить осмотр
5. осмотр;посещение
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. ездить
2. осматривание
3. осматривать
4. осмотр
5. осмотреть
6. побывать
7. посетить
8. посещать
9. посещение
10. посмотреть
11. экскурсия
所属行业:网络汉俄
4.
1. ездить
2. осматривание
3. осматривать
4. осмотр
5. осмотреть
6. побывать
7. посетить
8. посещать
9. посещение
10. посмотреть
11. экскурсия
所属行业:汉俄基本大词典
5.
экскурсия
所属行业:建筑专业
6.
1. экскурсия
2. осматривать/осмотреть (осмотр) что
3. посещать/посетить (посещение) кого-что
所属行业:经济贸易
7.
1. осматривать, проверять, инспектировать
2. посетить; совершить экскурсию; экскурсия
参观者 посетитель; экскурсант; публика
所属行业:汉俄综合
8.
ездить
所属行业:流行新词

参观俄语例句:

1.
Мне несколько неловко было ехать ма фабрику банкира : я не был у него самого даже с визитом несмотря на его желание видеть всех нас как можно чаще у себя; а не был потому что за визитом неминуемо следуют приглашения к обеду за который садятся в пять часов именно тогда когда настает в Маниле лучшая пора глотать не мясо не дичь а здешний воздух когда надо ехать в поля на взморье гулять по цветущим зеленым окрестностям словом жить. А тут сиди за обедом! Гонч. Фрегат "Паллада"
去参观这位老板的工厂, 我觉得有些不便, 因为我一直未能抽空去拜访他, 尽管他多次邀请我们大家常到他那里作客.我没去的原因是, 拜访之后必得践约赴宴.而开宴的时间, 通常都在下午五时.这正是马尼拉一天中最好时光的开端, 应当吞食的不是肉类, 不是禽类, 而应当是新鲜空气, —到田野去, 到海滨去漫游, 到绿树成荫、奇花烂漫的郊区去流连徜祥, 一句话, 到那些地方去尽情享受.这种大好时光里, 却坐在那里大吃大嚼, 实在可惜!
2.
Мы будем рады если еще больше тайваньских соотечественников станет приезжать на континент к своим родным или на экскурсию если еще больше коммерсантов и предпринимателей станет приезжать на континент для торговли для инвестирования и строительства промпредприятий в особых экономических и других районах для того чтобы сотрудничать с нами на началах экономической взаимопомощи.
我们欢迎有更多的台湾同胞来大陆探亲和参观访问,欢迎有更多的商人和企业家来大陆做生意,到经济特区或其他地方投资设厂,在经济上携手互助。
3.
Нужно определить центры для платного посещения но они обязаны бесплатно обслуживать коллективные экскурсии учащихся и учителей организованные учебными заведениями.
确立为收费参观的教育基地,对学校组织在校师生参观要免收费用。
4.
…а потом в сопровождении всех желающих мой отец должен был повести трактор за станицу заложить первую борозду на гулявшей под толокой земле. Перв. Честь смолоду
…然后由我的父亲驾驶拖拉机到村子外面, 在抛荒了作牧场的土地上开第一道犁沟.谁愿意去参观就可以跟着一同前去.
5.
— Ну братец выходи. Покажу тебе мою скромную хижину — сказал Кудряшов сойдя с подножки и помогая Василию Петровичу вылезть. Гарш. Встреча
"到了, 老兄, 下车吧.请参观一下敝人的寒舍."库德里亚绍夫先跳下踏脚板, 然后帮着瓦西里·彼得罗维奇下车.
6.
туристско-экскурсионное управление
旅行参观管理局
7.
туристско-экскурсионное управление
旅行参观管理局
8.
проводить осмотр
实行检查; 进行检验; 进行观察; 参观
9.
приветствовать посещать
欢迎参观
10.
посещать город
参观市容
11.
посещение стенда
参观展台
12.
посещеие и экскурсия
参观游览
13.
посещать выставку
参观展览会
14.
посещение завода
参观工厂
15.
посещать и читать лекции
参观讲学
16.
посетить исторические места
参观古迹
17.
посещать и инструктировать
参观指导
18.
посетить музей
参观博物馆
19.
посещение выставки
参观展览会
20.
посетить завод тяжелого машиностроения
参观重型机器厂