如获至宝俄语基本解释:

1.vi.считать,чтообнаружилбесценныйклад
如获至宝俄语行业释义:
1.
считать, что обнаружил бесценный клад
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 象得到了最珍贵的宝物. 形容对于所得到的东西非常珍视喜爱. 又作"如获珍宝".
2. словно (будто)нашёл (обрёл)клад (жемчужину)
3. приобрёл (взял)что, как драгоценность
4. считать, что обнаружил бесценный клад
5. ухватиться за что, как за бесценное сокровище
6. обрадоваться чему, как бесценной находке
7. 那薛蟠得到了宝蟾, 如获珍宝, 一概都置之不顾. (曹雪芹<红楼梦>) Что же касается Сюэ Паня, то, завладев Баочань, он словно обрёл жемчужину и больше ничем не интересовался.
8. 天保如获至宝, 早把饭扔下了, 接过信来拆开. (张孟良<儿女风尘记>) Тяньбао отставил еду и, как драгоценнось, взял в руки письмо и разорвал конверт.
所属行业:汉俄成语
3.
будто бесценный клад нашёл (обр.
в знач.: безмерно обрадоваться чему-л.)
所属行业:汉俄综合

如获至宝俄语例句:

1.
Тут она вспомнила о письме и жадно бросилась его читать предчувствуя что оно было от него. Пушк. Дубровский
这时她猛地想起那封信, 预感到这是他寄来的, 便迫不及待地读了起来.
这时她想起了那封信, 如获至宝, 拿出来就读, 心里晚得肯定是他写来的…
2.
считать, что обнаружил бесценный клад
如获至宝
3.
считать, что обнаружил бесценный клад
如获至宝