当之无愧俄语基本解释:

1.adj.достойный
当之无愧俄语行业释义:
1.
достойно; достойный
所属行业:爱字典汉俄
2.
достойный
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 当得起某种荣誉或称号, 毫不惭愧.
2. быть достойным
3. вполне заслуживать
4. с честью носить (почётное звание)
5. заслуживающий (стоящий) чего
6. полноценный
7. 库拉科确实是优秀的自学成才的俄罗斯高炉技术员, 对于被授予的荣誉是当之无愧的. Курако, действительно, был замечательным русским доменным техником-самоучкой и вполне достоин славы, которая упрочена за ним. (М. Павлов, Воспом. металл.)
8. 对于劳动英雄的称号, 他当之无愧. Он с честью носит звание Героя Труда.
所属行业:汉俄成语
4.
быть достойным (уместным); не ударить в грязь лицом, с честью носить (почётное звание); достойный, полноценный
所属行业:汉俄综合

当之无愧俄语例句:

1.
Напротив того наша молодая литература по справедливости может гордиться значительным числом великих художественных созданий и до нищеты бедна хорошими беллетрическими произведениями. Белин. Герой нашего времени сочинение М. Лермонтова
反之, 我们的年轻文学可以当之无愧地以数量可观的伟大艺术性作品而自豪, 可是好的美文学作品却非常少.