当今世界俄语基本解释:

1.n.нынешнийсвет
当今世界俄语行业释义:
1.
нынешний свет; сегодняшний мир
所属行业:爱字典汉俄
2.
нынешний свет
所属行业:爱字典汉俄

当今世界俄语例句:

1.
В нынешний переломный момент народы всех государств мира как никогда прежде надеются на создание нового международного политического и экономического порядка который будет содействовать достижению мира и развития.
在当今世界的重大转折时刻,各国人民更加希望建立一个有利于实现和平与发展的国际政治、经济新秩序。
2.
Реальная действительность такова что лишь четвертая часть населения планеты проживает в развитых странах а остальные три четверти — в развивающихся то есть недостаточно развитых странах.
现实情况是当今世界只有四分之一的人口生活在发达国家,其他四分之三的人口是生活在发展中国家,或者叫不发达国家。
3.
Лишь четвертая часть населения планеты проживает в развитых странах а остальные три четверти — в развивающихся то есть недостаточно развитых странах.
当今世界只有四分之一的人口生活在发达国家,其他四分之三的人口生活在发展中国家,或者叫不发达国家。
4.
Стремительное развитие новой технической революции растущая изо дня в день рыночная конкуренция в современном мире бросают нам серьезный и суровый вызов.
当今世界,新技术革命迅猛发展,市场竞争日益加剧,我们面临的挑战是紧迫的严峻的。
5.
Необходимо заимствовать и изучать все передовые методы хозяйствования и управления зарубежных стран в том числе и развитых капиталистических стран отражающие закономерности современного обобществленного производства.
必须吸收和借鉴当今世界各国包括发达资本主义国家的一切反映现代社会化生产规律的先进经营方式,管理方法。
6.
нынешний свет
当今世界
7.
богат и многокрасочен современный мир
当今世界是丰富多彩
8.
Двумя важнейшими задачами стоящими перед всем современным миром попрежнему являются мир и развитие.
和平与发展仍然是当今世界两大主题。
9.
Сегодня мир находится на переломном этапе исторического развития.
当今世界正处在大变动的历史时期。
10.
Китайско-российские отношения являются весьма важной составной частью всех международных отношений в нынешнем мире.
中俄两国关系是当今世界整个国际关系的十分重要的组成部分。
11.
Необходимо смело заимствовать и использовать современную передовую медотику преподавания и воспитания.
要大胆吸收和借鉴当今世界先进的教育方法。
12.
Сегодняшний мир ― это мир широких сношений.
当今世界是开放的世界。
13.
богат и многокрасочен современный мир
当今世界是丰富多彩
14.
сегодняшний мир
当今世界
15.
нынешний свет
当今世界
16.
сегодняшний мир
当今世界
17.
в нынешней сложной и быстроизменяющейся международной обстановке развитие длительных и устойчивых отношений дружбы и сотрудничества между двумя странами не только отвечает их интересам но и благоприятствует делу мира стабильности и развитию во всем мире.
在当今复杂多变的国际形势下,中法两国发展友好合作关系符合两国的利益,也有利于世界的和平、稳定与发展。
18.
При неоднозначном и изменчивом мировом климате Китай и Канада должны развивать двусторонние связи думая не только о сегодняшнем дне но и глядя в 21 век на общую международную ситуацию.
在当今复杂多变的国际形势下,我们两国不仅要着眼于当前,还要着眼于21世纪和世界大局。
19.
При нынешней потрясающей международной обстановке дальнейшее развитие китайско-японских дружественных отношений не только отвечает коренным интересам народов Китая и Японии но и благоприятствует сохранению мира и стабильности и развитию в Азии и во всем мире.
在当今国际形势下,进一步巩固和发展中日睦邻友好合作关系,符合两国人民的根本利益,也有利于亚太地区和世界和平。
20.
В настоящее время главными силами представляющими угрозу для мирного сосуществования стран мира являются империализм гегемонизм и колониализм.
当今威胁世界各国和平共处的主要力量是帝国主义、霸权主义和殖民主义。