忐忑不安俄语基本解释:

1.adj.боязливый
忐忑不安俄语行业释义:
1.
боязливый; Сердце не на месте у кого; как на иголках; трепетный; мутный; душа не на месте у кого; словно на иголках; будто на иголка
所属行业:爱字典汉俄
2.
боязливый
所属行业:爱字典汉俄

忐忑不安俄语例句:

1.
И в то же время страх подкатывал: только теперь она поняла всем сердцем почувствовала какой груз взвалили ей на плечи. Абрам. Братья и сестры
但同时也产生了一种忐忑不安的心情, 直到现在, 她才明白, 才真正感到, 搁在她肩上的担子有多重.
2.
мутное чувство
忐忑不安的感觉
3.
как на иголках
坐卧不宁; 忐忑不安; 如坐针毡
4.
застать его в большой тревоге
碰见他正处于忐忑不安之中
5.
душа не на месте у кого
心神不定; 忐忑不安
6.
будто на иголка
坐卧不宁; 忐忑不安; 如坐针毡
7.
Суровый взгляд отца ее поразил и беспокойство овладело ею. Пушк. Арап Петра Великого
父亲严厉的目光逼人, 她心里忐忑不安.
8.
Мне было жалко ее неловко перед нею и хотелось спросить где же ее дочь? Горьк. В людях
我可怜她, 在她面前, 觉得忐忑不安.我很想问她的女儿在哪里.
9.
Его нисколько не оскорбляли ругательства Гараськи ; всем своим нескладным нутром он ощущал не то жалость не то совесть. Андр. Избранное
加拉西卡的辱骂丝毫没有使他生气.他那忐忑不安的内心所感触到的, 时而是怜悯, 时而是良心的谴责.
10.
Волнуясь вошла в неепалатуВаря. Кочет. Молодость с нами
瓦丽雅心里忐忑不安地走进病房.
11.
Вокруг с тревожным всхлипыванием бредовым бормотанием спали солдаты. Бонд. Последние залпы
周围的战士们沉睡酣酣, 不时发出令人忐忑不安的呜咽和喃喃的呓语.
12.
Вдруг она вздрогнула и обернулась к балкону. Беспокойство овладело ею. Пушк. Гости съезжались на дачу…
她突然战栗了一下, 朝阳台转过脸去.她心头忐忑不安.
13.
А это вам Виктория. С робкой надеждой что скромный презент понравится вам тоже…Бонд. Выбор
而这个是给您的, 维克多丽娅.我怀着忐忑不安的心情, 希望您也会喜欢这个微薄的礼品…
14.
…я чувствую сонную слабость смутная тревога волнует меня. Мал и ничтожен я на земле…Горьк. Мои университеты
…我渐渐感到全身困倦无力, 感到一种模糊的忐忑不安.我在这大地上是多么渺小啊…
15.
сердце не на месте у кого
心神不定; 忐忑不安
16.
Сердце не на месте у кого
心神不定;忐忑不安
17.
будто на иголка
如坐针毡;坐卧不宁;忐忑不安
18.
мутный чувство
忐忑不安的感觉
19.
мутное чувство
忐忑不安的感觉
20.
словно на иголках
如坐针毡;坐卧不宁;忐忑不安