有纪律俄语基本解释:

1.vi.дисциплинироваться
有纪律俄语行业释义:
1.
дисциплинированный; иметь значение дисциплины
所属行业:爱字典汉俄
2.
дисциплинироваться
所属行业:爱字典汉俄

有纪律俄语例句:

1.
Осуществление демократического централизма направлено на создание такой политической обстановки при которой были бы и централизм и демократия и дисциплина и свобода и единая воля и личная раскрепощенность инициативность.
实行民主集中制,就是要努力造成又有集中又有民主,又有纪律又有自由,又有统一意志又有个人心情舒畅、生动活泼的政治局面。
2.
Партия всемерно создает такую обстановку политического оживления при которой есть и централизм и демократия и дисциплина и свобода и единая воля и личная непринуждённость.
努力造就又有集中又有民主,又有纪律又有自由,又有统一意志又有个人心情舒畅的生动活泼的政治局面。
3.
Мы часто говорим о том что людей и тем более кадровых работников нужно воспитывать целеустремленными высоконравственными культурными и дисциплинированными.
我们提出教育人民成为"四有"人民,教育干部成为"四有"干部。"四有"就是有理想、有道德、有文化、有纪律。
4.
Мы неизменно подчеркиваем необходимость воспитания в людях целеустремленности нравственности культуры и дисциплинированности. Среди этих качеств важнейшими являются целеустремленность и дисциплинированность.
我们历来提倡有理想、有道德、有文化、有纪律,其中最重要的是有理想、有纪律。
5.
Коренные задачи строительства социалистической духовной культуры состоят в том чтобы в соответствии с требованиями социалистической модернизации воспитать наших людей целеустремленными нравственными культурными и дисциплинированными гражданами соцстраны поднять сознание и моральные качества научный и культурный уровень всей китайской нации.
社会主义精神文明建设的根本任务,是适应社会主义现代化建设的需要,培育有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义公民,提高整个中华民族的思想道德素质和科学文化素质。
6.
Основная задача строительства духовной культуры заключается в том чтобы воспитать целеустремленных нравственных культурных и дисциплинированных граждан социалистического общества повысить идейный нравственный а также научно-культурный уровень народа в целом.
精神文明建设的根本任务是:培养有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义公民,提高全民族的思想道德素质和科学文化素质。
7.
Наряду со строительством социалистического общества с китайской спецификой нам нужно еще неуклонно развивать материальную и духовную культуру. Мы должны неустанно приучать наших людей к культурности вежливости чистоплотности к соблюдению порядка и норм морали вырабатывать у них красоту души красоту языка красоту поведения и стремление оберегать красоту окружающей среды воспитывать в них горячую любовь к Родине к делу социализма и партии делать их целеустремленными нравственными культурными и дисциплинированными.
我们在建设具有中国特色的社会主义吋,一定要坚持发展物质文明和精神文明,坚持五讲四美三热爱,教育全国人民做到有理想、有道德、有文化、有纪律。
8.
Ставя во главу угла твердую правильную политическую направленность в работе подготовить новых строителей социализма целеустремленных высоконравственных культурных и дисциплинированных .
把坚定正确的政治方向摆在首位,培养有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义新人。
9.
Наша цель — создать такую политическую обстановку при которой были бы и централизм и демократия и дисциплина и свобода и единая воля и личная непринужденность живость и бодрость.
我们的目标,是想造成一个又有集中又有民主,又有纪律又有自由,又有统一意志,又有个人心情舒畅、生动活泼,那样一种政治局面。
10.
новый социалистический человек - целеустремленный, нравственный, культурный и дисциплинированный
有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义新人
11.
иметь значение дисциплины
有纪律
12.
У компартии есть дисциплина.
共产党要有纪律。
13.
Широкие массы коммунистов должны стать достойным примером целеустремленности нравственности культуры и дисциплины.
广人党员应当成为有理想、有道德、有文化、有纪律的模范。
14.
Партия должна быть боевым отрядом авангардом пролетариата единым высоко сознательным дисциплинированным отрядом.
党应该是一个战斗的队伍,是无产阶级的先锋队,应该是统一的、有高度觉悟、有纪律的队伍。
15.
Молодежь прежде всего необходимо воспитывать в духе целеустремленности и дисциплины.
首先要向青年进行有理想、有纪律的教育。
16.
Выработанные идеалы становятся осуществимыми не иначе как с помощью дисциплины .
有了理想,还要有纪律才能实现。
17.
Мы должны всегда крепко помнить о великих идеалах и дисциплине.
有理想,有纪律,这两件事我们务必时刻牢记在心。
18.
вырабатывать у широких масс народа идеалы воспитывать из них нравственных культурных и дисциплинированных людей
要使广大人民有理想,有道德,有文化,有纪律
19.
новый социалистический человек - целеустремленный, нравственный, культурный и дисциплинированный
有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义新人
20.
иметь значение дисциплины
有纪律