民族地区俄语基本解释:

1.n.национальныйрегион
民族地区俄语行业释义:
1.
национальные регионы; национальный район
所属行业:爱字典汉俄
2.
национальный регион
所属行业:爱字典汉俄
3.
национальный район
所属行业:汉俄时事

民族地区俄语例句:

1.
Национальные районы добились заметного роста своей экономики. Жизнь населения у них улучшается. Налицо социальная стабильность и полное развитие всех сфер деятельности. Все это большой вклад в дело всекитайской реформы развития и стабильности.
民族地区经济增长,人民生活改善,社会稳定,各项事业全面发展,为全国的改革、发展和稳定做出了重要贡献。
2.
Поощрять экономически развитые районы на оказание целевой помощи национальным районам. Ускорять темпы осуществления реформы открытости и социально-экономического развития нацрайонов постепенно идти к всеобщей зажиточности.
鼓励发达地区的对口支援,加快民族地区改革开放和社会经济发展,逐步实现共同富裕。
3.
Необходимо продолжать осуществление политики поддержки экономического развития национальных и отсталых районов бывших опорных баз и окраинных регионов.
贯彻执行扶持民族地区、贫困地区、老根据地和边疆地区发展经济的各项政策。
4.
национальные регионы
民族地区
5.
национальный район
少数民族地区; 民族地区
6.
мультинациональный район
多民族地区
7.
внутриконтинентальные границы и национальные районы
内陆边境、民族地区
8.
Совершенствовать и проводить политику льгот в отношении нацменьшинств и нацрайонов.
完善和落实国家对少数民族和民族地区的优惠政策。
9.
Народы Китая дружными усилиями проложат путь к еще более прекрасному будущему своих национальных районов.
依靠各族人民的共同努力,一定能够开创民族地区更加美好的未来。
10.
Необходимо увеличивать ассигнование на нужды нацрайонов.
增加对民族地区的投资。
11.
внутриконтинентальные границы и национальные районы
内陆边境、民族地区
12.
национальные регионы
民族地区
13.
мультинациональный район
多民族地区
14.
Миннац России
Министерство национальной политики Российской Федерации (1998.09 - 22-1999.05.25)俄罗斯联邦民族政策部Министерство по делам федерации и национальностей Российской Федерации (1999.5.25-)俄罗斯联邦联邦和民族事务部Министерство Российской Федерации по делам национальностей и региональной политике (1994.01. 10-1996.03.04)俄罗斯联邦民族事务与地区政策部Министерство Российской Федерации по делам национальностей и федеративным отношениям (1996.03.04-1998.04.03)俄罗斯联邦民族事务与联邦关系部
15.
Миннац России
Министерство национальной политики Российской Федерацииr
(1998.09 - 22-1999.05.25)俄罗斯联邦民族政策部
Министерство по делам федерации и национальностей Российской Федерации
(1999.5.25-)俄罗斯联邦联邦和民族事务部
Министерство Российской Федерации по делам национальностей и региональной политике
(1994.01. 10-1996.03.04)俄罗斯联邦民族事务与地区政策部
Министерство Российской Федерации по делам национальностей и федеративным отношениям
(1996.03.04-1998.04.03)俄罗斯联邦民族事务与联邦关系部
16.
После освобождения наше государство проводит политику национальной районной автономии в районах населённых национальными меньшинствами.
解放以后,我国在少数民族聚居的地区实行民族区域自治。
17.
Китай оказывал всестороннюю и решительную поддержку странам "третьего мира" в их справедливой борьбе за национальную независимость и государственный суверенитет против агрессии и вмешательства извне за сохранение мира в их собственных регионах и во всем мире.
中国从各个方面坚决支持第三世界国家捍卫自己的民族独立和国家主权、反对外来侵略和干涉、维护本地区和世界和平的正义斗争。
18.
Со второй половины 50-х годов в странах Азии Африки и Латинской Америки продолжался стремительный рост национально-освободительного движения. Китай постоянно оказывал энергичную поддержку народам участвовавшим в национально-освободительной борьбе.
亚非拉地区的民族解放运动,50年代中期以后继续迅猛向前发展。所有各种民族解放斗争,中国都给予热情声援。
19.
Скрытые в прошлом холодной войной межэтнические противоречия территориальные распри религиозная рознь борьба за ресурсы торговые споры происходят сейчас в ряде регионов некоторые из этих явлений приобретают даже глобальный характер.
过去被冷战掩盖的民族矛盾、领土纠纷、宗教分歧、资源争夺、贸易摩擦,在不少地区以至世界范围内不断地爆发出来。
20.
Изо дня в день обостряется международная экономическая конкуренция более выпуклым становятся противоречия между Югом и Севером а межнациональные противоречия порождают новые региональные конфликты.
国际经济竞争日趋激烈,南北矛盾更加突出,民族矛盾引发了新的地区冲突。