相敬如宾俄语基本解释:

1.vi.жить,уважаядругдруга
相敬如宾俄语行业释义:
1.
жить, уважая друг друга
所属行业:爱字典汉俄
2.
жить,уважая друг друга
所属行业:爱字典汉俄
3.
уважать друг друга (о супругах), взаимоуважение (между супругами)
所属行业:汉俄综合

相敬如宾俄语例句:

1.
жить, уважая друг друга
相敬如宾
2.
Они так сжились в особенности после побега Леночки что понимали друг друга с полуслова. Леон. Русский лес
他们二人相依为命, 尤其莲诺奇卡出走之后, 更是相互体谅, 相敬如宾了.
3.
Нелады у них конечно бывали и раньше — как всю жизнь проживаешь гладко? Абрам. Дом
当然, 过去也有吵架的时候, 哪能做到一辈子都相敬如宾呢?
4.
жить, уважая друг друга
相敬如宾