红色俄语基本解释:

1.adj.красный
2.авроральный
3.красненький
4.червонный
5.adv.красно
6.n.пинк
红色俄语行业释义:
1.
авроральный; гранатовый; кровавый; краснота; красный цвет; красный; червонный; румяный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. красный;авроральный;красненький;червонный
2. красно
3. пинк
所属行业:爱字典汉俄
3.
красный
所属行业:汉俄建筑
4.
красный цвте
所属行业:建筑专业
5.
красный цвет
所属行业:经济贸易
6.
красный цвет; красный
(1). 红色五月 красный май
(2). 红色区域 ист. Красные районы (районы народной власти)
(3). 红色国际 Красный Интернационал, Коминтерн
(4). 红色战士团 союз Рот-фронт
所属行业:汉俄综合

红色俄语例句:

1.
И вот уж мчит нас поезд вдоль быстрой Куры; пахнет рекою и лесом дымом костров на берегу и теплым овечьим сыром; и бьют о стекла вагона тяжелые ветви кипариса ; и осенним пожаром пылают горы — среди багряного листопада голые тоненькие стволы молодых дубков как нежные струйки дыма; и нет ничего прекраснее роскошнее и изобильнее на свете чем земли Грузии в осень. Горб. Донбасс
火车带着我们沿湍急的库拉河疾驰; 我们闻到河水和树林的气味, 岸上柴火堆的烟气, 以及温暖的羊酪味道; 柏树的粗大枝条敲着车窗的玻璃; 山上笼罩着一片火红的秋色—在深红色的落叶之间, 幼嫩的橡树干, 好像一缕缕袅娜的轻烟; 人间没有比秋天的格鲁吉亚更美丽、更豪华、更富饶的地方了.
2.
сигнальная лампа
信号灯,指示灯
зелёная сигнальная лампа 绿色信号灯
красная сигнальная лампа 红色信号灯
неоновая сигнальная лампа 氖气信号灯
сигнальная лампа “атака“【鱼雷】“攻击”信号灯
сигнальная лампа “бак пуст“ “燃油箱油尽”信号灯
сигнальная лампа “бомбы сброшены“ “已投弹”信号灯
сигнальная лампа “выпустить шасси“ “放下起落架”信号灯
сигнальная лампа “высота достигнута“ “已达高度信号灯
сигнальная лампа “выходное напряжение“ “输出电压”信号灯
сигнальная лампа главной команды 主令信号灯
сигнальная лампа “данных не вводить“ 【鱼雷】“数据未输入”信号灯
сигнальная лампа “дымовая завеса поднята“ 【鱼雷】“烟幕(已)升起”信号灯
сигнальная лампа “дымовая завеса поставлена“ 【鱼雷】“烟幕(已)施放”信号灯
сигнальная лампа “изменение скорости“ 【鱼雷】“变速”信号灯
сигнальная лампа “задающий генератор“ “主控振荡器”信号灯
сигнальная лампа заряжания 装填信号灯;充电信号灯
сигнальная лампа “инерционная навигационная система не работает“ “惯性1导航系统失灵”信号灯
сигнальная лампа “лево“ (鱼雷射击指挥仪的)“左舷”信号灯
сигнальная лампа маркёрного приёмника 【无】信标接收信号灯,指点标接收机信号灯
сигнальная лампа на мостике 舰桥信号灯
сигнальная лампа “перископ поднят“ 【鱼雷】“潜艇镜已升起”信号灯
сигнальная лампа поворота мигающего света 闪光式转向信号灯
сигнальная лампа подачи кислорода 供氧信号灯
сигнальная лампа “право“ (鱼雷射击指挥仪的)“右舷”信号
сигнальная лампа предварительной команды 预令信号灯
сигнальная лампа “ПУТС включён“ “鱼雷射击指挥仪接通”信号灯
сигнальная лампа “стабилизация тангажа“ “俯仰增稳”警告灯
сигнальная лампа створок бомболюка 炸弹舱门信号灯
сигнальная лампа “стрельба невозможна“ 【鱼雷】“不能射击”信号灯
сигнальная лампа температуры воды 水温信号灯
сигнальная лампа усилителя 放大器信号灯
сигнальная лампа фотопулемёта 照相枪信号灯
сигнальная лампа “шасси выпущено“ “起落架(已)放下”信号灯
сигнальная лампа “шасси убрано“ 起落架(已)收上“信号灯
сигнальная лампа элеронов 副翼信号灯
3.
Хвостов дошаркав до лошади косившей на него огненным глазом останавливался так что казалось что он падает поднимал костыль и в десятый раз спрашивал глухим ничего не выражающим голосом : — Сколько просишь? Бун. Деревня
赫沃斯托夫噼噼啪啪拖着脚步, 走到那匹用一只火红色眼睛向他斜视的马跟前, 仿佛差点儿摔倒在地, 然后止住步, 一再举起拐杖, 用毫无表情的粗嗓子不厌其烦地问: "你要多少? "
4.
Тетя Даша постаралась: выскоблила и вымыла в конторе правления пол натаскала откуда-то длинных скамеек стол накрыла красным сатином и даже раздобыла графин. Антон. По дорогам идут машины
达莎大婶大为张罗了一番: 她擦洗了管理处办公室的地板, 从什么地方搬来了一些长凳, 桌子上铺上了红色的假缎, 居然还弄了一只花瓶来.
5.
Термометр поднялся до + 8°. Туман то сгущался скрывая красное светило то разрежался а оно показывалось неизменно в зените не двигаясь с места. Обруч. Плутония
温度表上升到零上八度, 时而浓雾弥漫, 时而若有似无, 雾浓时遮住了红色的阳光, 可圆盘总是挂在天顶, 停在原处一动不动,
6.
Солнце в этот день вырвалось из облачного плена багряное поднялось в зенит и поплыло по чистому небу ослепительное светлое. Мирн. Гулящая
前几天, 空中布满乌云, 而这一天血红色的太阳挣脱了羁绊, 迸着火花, 闪耀着, 在万里无云的空中冉冉升起.
7.
Роллинг сильно изменился за этот месяц — лицо его потемнело глаза ввалились бородка черно-рыжеватой щетиной расползлась по щекам. А. Толст. Гиперболоид инженера Гарина
罗林格这一个月来变化很大, 脸色发黑了, 两眼深陷, 像刷子似的黑红色胡须长满双颊.
8.
И осенним пожаром пылают горы — среди багряного листопада голые тоненькие стволы молодых дубков как нежные струйки дыма; и нет ничего прекраснее роскошнее и изобильнее на свете чем земли Грузии в осень. Горб. Донбасс
山上笼罩着一片火红的秋色—在深红色的落叶之间, 幼嫩的橡树干, 好像一缕缕袅娜的轻烟; 人间没有比秋天的格鲁吉亚更美丽、更豪华、更绚丽多彩的地方了.
9.
Вскоре над темной гребенкой лесов осталась висеть ровно отсеченная половина солнечного диска и было похоже что там над дальними далями плывет к земле купол гигантского ярко-красного парашюта. Стад. Война
俄而, 在镇齿状的黑沉沉的森林上空, 只剩下半轮落日, 仿佛在遥远的地方, 有一个巨大的红色降落伞在向地面飘落.
10.
Видно было что со двора недавно был вывезен навоз: земля была еще черная потная и местами особенно в воротищах валялись красные волокнистые клочья. Л. Толст. Утро помещика
院子里显然刚运过肥料: 地面又黑又湿, 这儿那儿, 特别是近门的地方, 还狼藉着一块块红色纤维般的畜粪.
11.
цветосмесительная схема для “красного““
红色”混合电路
12.
цветосмесительная схема для "красного""
红色"混合电路
13.
реле контроля красного огня выходного светофора
出站色灯信号机红色灯光表示继电器
14.
сернфовая порода
红色砂岩
15.
давать сигнал красной ракетой
打出红色信号弹
16.
сигнал бедствия красной ракетой
红色遇险信号(弹)
17.
красный лазер
红色激光器
18.
красный лазер
红色激光器
19.
фильтр для поглощения красного цвета
吸收红色(用)滤光器
20.
фильтр для поглощения красного цвета
吸收红色(用)滤光器