纲领俄语基本解释:

1.n.программа
2.n.[商贸]платформа
3.программа
纲领俄语行业释义:
1.
программа; платформа; программный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. программа
2. платформа;программа
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. платформа
2. программа
所属行业:网络汉俄
4.
1. платформа
2. программа
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. программа
2. платформа
3. основные установки
所属行业:经济贸易
6.
1. программа, платформа (политическая, избирательная)
(1). 最低(高)纲领программа-минимум
(2). 共同纲领общая (единая) программа
2. руководящий принцип, ведущая идея
所属行业:汉俄综合
7.
программа
所属行业:流行新词

纲领俄语例句:

1.
"Добровольно вступая в Коммунистическую партию Китая я обязуюсь поддерживать ее Программу строго соблюдать ее Устав. Выполнять членские обязанности исполнять партийные решения строго блюсти партийную дисциплину хранить партийную тайну. Быть правдивым перед партией активно работать и всю жизнь бороться за дело коммунизма. Никогда не изменять партии и быть готовым в любой момент пожертвовать всем ради нее и народа. "
"我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义备斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。"
2.
Надо провести среди коммунистов и кадровых работников воспитание в духе программы целей идеалов дисциплины и стиля партии а также в духе правильного мировоззрения ценностных критериев и морали чтобы укрепить их способность противостоять преклонению перед золотым тельцом эпикуреизму индивидуализму и влиянию разлагающей идеологии.
对广大党员、干部进行党的纲领、宗旨、理想、纪律和优良传统作风的教育,进行正确的世界观、价值观和道德观的教育,增强他们抵御拜金主义,享乐主义和极端个人主义等腐朽思想侵蚀的能力。
6.要两手抓,两手都要硬
3.
В настоящее время всекитайские народы под руководством Компартии Китая решительно и с полной уверенностью идут вперед во имя осуществления великую программу: строить социализм с китайской спецификой осуществлять социалитическую модернизацию.
当前,中国各族人民在中国共产党的领导下,正坚定地满怀信心地为建设有中国特色的社会主义,为实现社会主义现代化建设的宏伟纲领而奋勇前进。
4.基本国情
4.
VII съезд обобщил исторический опыт развития демократической революции в Китае шедшей под руководством КПК разработал правильную программу и тактику разгрома японских захватчиков и создания нового Китая.
七大总结了中国共产党领导中国民主革命的历史经验,制定出打败日本侵略者建立新中国的正确的纲领和策略。
5.
Программа сопротивления Японии и спасения Родины принятая на совещании ЦК КПК в августе 1937 года явилась конкретным воплощением линии на всеобщую войну.
1937年8月,中共中央通过抗日救国十大纲领,是全面抗战路线的具体体现。
6.
Программа антиимпериалистической антифеодальной демократической революции в Китае была официально разработана II Всекитайским съездом КПК состоявшимся в Шанхае в июле 1922 года.
中国反帝反封建的民主革命纲领,是1922年7月在上海召开的中国共产党第二次全国代表大会正式制定的。
7.
На основе программы "Тунмэнхоя"Сунь Ятсен сформулировал 3 принципа: национализм народовластие и народное благоденствие. Их и назвали "три народных принципа"
孙中山把同盟会的纲领阐发为"民族"、"民权"、"民生"三大主义,称为二民主义。
8.
Заявление о желании вступить в Коммунистическую партию Китая подают китайские рабочие крестьяне военнослужащие интеллигенты и другие революционные элементы достигшие 18 лет признающие Программу и Устав желающие состоять и активно работать в одной из ее организаций выполнять решения партии и уплачивать в срок членские взносы.
年满18岁的中国工人、农民、军人、知识分子和其他革命分子,承认党的纲领和章程,愿意参加党的一个组织并在其中积极工作、执行党的决议和按期交纳党费的,可以申请加入中囯共产党。
9.
Партия представляет собой единую организацию построенную согласно своей Программе и Уставу на основе принципа демократического централизма.
党是根据自己的纲领和章程,按照民主集中制组织起来的统一整体。
10.
Китай активно участвовал в обсуждениях разработке и составлении"Венской декларации и программы действий" принятой на международной конференции по правам человека и таким образом внес важный вклад в это дело.
对世界人权大会通过的《维也纳宣言和行动纲领》,中国积极参与了讨论、起草和制订,作出了重要贡献。
11.
Для нас коммунистов высший идеал ―это построение коммунизма. В разные исторические периоды у нас были различные программы борьбы отражающие интересы широчайших народных масс на том или ином этапе.
我们共产党人的最高理想是实现共产主义,在不同历史阶段又有代表那个阶段最广大人民利益的奋斗纲领。
12.
"Решение" является общей программой создания социалистической рыночной экономики в Китае и руководством к действию в проведении экономической реформы на 90-е годы.
《决定》是我国建立社会主义市场经济体制的总体规划,是九十年代进行经济体制改革的行动纲领。
13.
генеральная программа
总纲,总纲领
14.
экономическая программа
经济纲领
15.
программа действий
行动计划,行动纲领
16.
программа действий
行动纲领
17.
программа индустриализации
工业化纲领
18.
программа строительства социализма
社会主义建设纲领
19.
программа хозяйственного строительства
经济建设纲领
20.
аграрная программа
土地纲领