统筹俄语基本解释:

1.n.единоепланирование
2.vi.планироватьвцелом
统筹俄语行业释义:
1.
укомплектование; единое планирование; планировать в целом
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. единое планирование
2. планировать в целом
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. координация
2. единое (общее) планирование
所属行业:经济贸易
4.
сокр.
единое (общее) планирование
所属行业:汉俄综合
5.
единое планирование
所属行业:流行新词

统筹俄语例句:

1.
Американское правительство выступило с наглым заявлением об установлении контроля над всеми видами собственности Китая в США принадлежавшей как государству так и частным лицам запретило ввоз в КНР американских товаров и пребывание американских судов в китайских территориальных водах. Кроме того под нажимом со стороны американских властей Комитет Планирования в Париже решил ввести в отношении нового Китая всеобщее международное эмбарго.
美国政府悍然宣布管制中国在美国的公私财产,禁止一切美国货物和船只进入中国,还操纵巴黎统筹委员会对新中国实行国际性的、全面的封锁禁运。
2.
Органически соединять в процессе развития науки и техники прикладные научно-технические исследования с разработкой высоких технологий и усилением фудаментальных исследований все это планировать в едином порядке и разумно расставлять силы чтобы можно было внести более весомый вклад в дело развития экономики .
把应用技术研究、发展高新技术、加强基础性研究三个方面结合起来,统筹规划,合理配置力量,为经济发展作出更大的贡献。
3.
В комплексном порядке планировать и серьезно создавать районы экономического и технического освоения беспошлиные зоны свободной торговли сформировать структуру открытости по всем направлениям характеризующуюся многослойностью и разной специфичностью.
统筹规划,认真办好经济技术开发区、保税区,形成多层次有特点的全方位开放局面。
4.
Создание основных фондов страхования старости в городах возьмут на себя совместно организации-работодатели и сами рабочие и служащие единые социальные фонды будут существовать в соединении с личными банковскими счетами.
城镇基本养老保险,由用人单位和职工个人共同负担,实行社会统筹基金和个人帐户相结合。
5.
В реформе цен полагается полностью учитывать посильность нагрузки для государства предприятий и населения действовать на основе единого планирования и с разумной активностью.
价格改革要充分考虑国家、企业和群众的承受能力,统筹安排,积极稳妥地进行。
6.
Руководствуясь единым планом необходимо тщательно подготовить организационные мероприятия и воспользовавшись благоприятным моментом добиться успешной реализации важнейших мер в области реформы ценообразования.
统筹安排,精心组织,把握时机,保证价格改革措施顺利实施。
7.
Объемы инвестиций в основные фонды следует определять исходя из принципов централизованного планирования их рационального размещения должного учета реальных возможностей и эффективности.
固定资产投资要按照统筹规划、合理布局、量力而行、注重实效的原则来安排。
8.
В ходе создания зон экономического и технического развития районов освоения высоких и новейших технологий следует разработать единый план мероприятий обеспечить рациональное географическое размещение этих зон и районов всесторонне обосновать их необходимость и гарантировать эффективность их деятельности.
经济技术开发区和高新技术产业开发区的建设要统筹规划,合理布局,充分论证,切实办好。
9.
система сетевого планирования и управления
统筹法
10.
метод ПЕРТ
(英PERT method)计划评价与审议法, 统筹方法
11.
метод ПЕРТ
(英PERT method)计划评价与审议法, 统筹方法
12.
координационный комитет
统筹委员会, 协调委员会
13.
координационный комитет
统筹委员会, 协调委员会
14.
система сетевого планирования и управления
统筹法
15.
метод ПЕРТ
(英PERT method)计划评价与审议法, 统筹方法
16.
координационный комитет
统筹委员会, 协调委员会
17.
принцип централизованного планирования, рационального размещения, должного учета эффективности и ре
统筹规划、合理布局、注重效益、量力而行的原则
18.
по единому плану управлять
统筹管理
19.
планировать в целом
统筹
20.
планировать в едином порядке
统筹规划