踌躇满志俄语基本解释:

1.adj.полныйсамодовольный
踌躇满志俄语行业释义:
1.
полный самодовольный; быть довольным собой
所属行业:爱字典汉俄
2.
полный самодовольный
所属行业:爱字典汉俄
3.
быть довольным собой
所属行业:网络汉俄
4.
1. 形容心满意足, 洋洋自得的样子.
2. упоённый своей удачей (везением)
3. самодовольный
4. полный самодовольства
5. быть довольным собой
6. (чувствовать) полное удовлетворение
7. "对呀!我也是这个意思. "王和甫也接着说, 踌躇满志地摸着胡子. (茅盾<子夜>) -Верно! Я того же мнения, -сказал Ван Хэфу, самодовольно поглаживая усы.
8. (石双林) 两手反抄在身后, 挺胸昂首, 显得庄重, 精神饱满......也许是昨天傍晚那个突如其来的好消息, 使他踌躇满志. (母国政<他们相聚在冬初>) (Ши Шуанлин), заложив руки за спину, стоит грудью вперёд, с поднятой головой и выглядит серьёзным, бодрым...Может быть, неожиданное благоприятное известие, полученное им вчера под вечер
所属行业:汉俄成语
5.
самодовольный
所属行业:汉俄综合

踌躇满志俄语例句:

1.
Вспоминая грозные голоса львов старой литературы мещанин облегченно вздыхает и гордо оглядывается : вот настали дни его царства. Горьк. Разрушение личности
市俭回忆起往日文坛雄狮的怒吼, 不禁轻松地吁了一口气, 他环顾四周, 踌躇满志: 现在是他统治的时代了.
2.
Восторгаясь героизмом русских победоносных войск Екатерина изрекала афоризм: — Победа есть враг войны и начала мира. Победою истребляется война и прокладывается путь к миру. А между тем набор шел за набором…Шишк. Емельян Пугачев
俄军的胜利使得叶卡捷琳娜踌躇满志, 她说出了一句格言: "胜利是战争的敌人, 和平的肇始.胜利消灭了战斗, 开拓了通往和平的道路."叶卡捷琳娜虽然口口声声讲和平, 可征兵越来越频繁…
3.
…и этот крик отдался в моем замиравшем сердце таким чувством довольства и гордости что я никогда не забуду этой сумасшедшей минуты моей детской жизни. Дост. Маленький герой
…这喊声在我极度紧张的心里激起了踌躇满志的自豪感, 使我永远忘不了童年的这个疯狂的时刻.
4.
полный самодовольный
踌躇满志
5.
быть довольным собой
踌躇满志; 比上不足,比下有余
6.
Не сомневаясь в успехе он отправился с задатком к помещице. Леон. Русский лес
他怀揣定金, 踌躇满志地拜访了女地主.
7.
быть довольным собой
踌躇满志
8.
полный самодовольный
踌躇满志
9.
быть довольным собой
踌躇满志