迎刃而解俄语基本解释:

1.adj.легкорешенный
迎刃而解俄语行业释义:
1.
легко решенный; разрешиться быстро и успешно; разрешиться сразу
所属行业:爱字典汉俄
2.
легко решенный
所属行业:爱字典汉俄
3.
разрешиться сразу
разрешиться быстро и успешно
所属行业:汉俄时事
4.
1. сразу (разом) разрешиться
2. быстро и успешно разрешиться
所属行业:经济贸易
5.
[подобно тому, как бамбук] расщепляется при одном прикосновении ножа (обр.
в знач.: решаться просто и легко; легко разрешимый)
所属行业:汉俄综合

迎刃而解俄语例句:

1.
Простясь Самгин пошел в буфет с удовольствием позавтракал выпил кофе и отправился гулять думая что за последнее время все события в его жизни разрешаются быстро и легко. Горьк. Жизнь Клима Самгина
萨姆金跟他们告别以后, 就到车站食堂去满意地吃了早餐, 喝过咖啡, 便动身去游览市容, 心里想着: 最近一个时期, 他生活中遇到的麻烦都没有费事就迎刃而解了.
2.
Нет Павел Петрович не считал что достаточно присутствия его персоны где-либо для того чтобы дело там шло само собой. Кочет. Молодость с нами
不, 巴维尔·彼得罗维奇并不认为, 只要有他在, 任何问题就会迎刃而解.
不, 巴维尔·彼得罗维奇并不认为, 只要有他在任何问题就会迎刃而解.
3.
Вон у нас скамеечка возле шлагбаума посидите а я схожу к начальству объясню положение. Если разрешат одно дело то все будет в порядке. Кочет. Молодость с нами
我们这里在那拦路杆旁有个长凳子, 你们先坐一会儿, 我去向首长讲明情况.如果能够允许一件事, 那一切就迎刃而解了.
4.
Здесь изощряются в красноречии нищие ораторы и философы — размышляют и острят мимоходом разрешая важные государственные между на родные и общественные проблемы. Исаак. Армянские рассказы
一贫如洗的演说家和哲学家们的口才在此地可以得到淋漓尽致的发挥—他们纵横议论, 妙语如珠, 许多重大的国家、国际和社会问题在他们嘴里都可以迎刃而解.
5.
легко решенный
迎刃而解
6.
Тогда остальное само собой отыщет свой порядок и чего она ни предпримет все разом осуществится. Фед. Костер
那样一来, 其余的事自然会迎刃而解了, 她无论再着手做其它哪一件事, 立刻就可以把它办妥了.
7.
разрешиться сразу
迎刃而解
8.
разрешиться быстро и успешно
迎刃而解
9.
легко решенный
迎刃而解
10.
деус экс махина
(古希腊罗马戏剧中剧情错综复杂之际, 往往在舞台上突然从机关中跳出神或英雄, 使矛盾迎刃而解的)解围之神; <转>(插入小说、剧本中以左右结构的)解围人物或事件(拉丁语 deus ex machina)
11.
разрешиться сразу
迎刃而解
12.
разрешиться быстро и успешно
迎刃而解