选举俄语基本解释:

1.vt.избирать
2.выбирать
3.n.выбор
4.vi.[航空]выбирать
5.выбрать
6.vi.[商贸]выбирать
7.выбрать
8.избирать
选举俄语行业释义:
1.
избираться; избрание; избирательный; избирать; избирание; выбирать; выбрать; избиркампания; выборный; выборы; избирать кого; выбирать кого; избрать
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. избирать;выбирать
2. выбор
3. выбирать;выбрать
4. выбирать;выбрать;избирать
所属行业:爱字典汉俄
3.
избиркампания
所属行业:网络汉俄
4.
1. выбирать
2. выбрать
3. избирать
4. избрание
5. избрать
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. избирать/избрать кого
2. выбирать/выбрать (выборы [复]) кого
所属行业:经济贸易
6.
выборы, баллотировка; выбирать, избирать
(1). 直接选举 прямые выборы
(2). 间接选举 косвенные выборы
(3). 选举运动 избирательная (предвыборная) кампания
(4). 总选举 всеобщие выборы
(5). 选举诉讼 юр. жалоба на нарушение избирательного закона
(6). 选举商数 коэффициент избирателей
(7). 选举分区 избирательный участок
(8). 选举资格 избирательный ценз
(9). 选举领事 выбранный консул
所属行业:汉俄综合
7.
выборы
所属行业:流行新词

选举俄语例句:

1.
Первая сессия Народного политического консультативного совета Китая избрала Центральный наордный правительственный совет Китайской Народной Республики избрал Мао Цзэдуна Предсетателем Центрального народного правительства утвердила красный флаг с пятью звездами как государственный флаг КНР " Марш добровольцев" как государственный гимн вынесла решение о переименовании города Бэйпина в город Пекин как столица нового Китая постановила принять в качестве летосчисления КНР принятую во всем мире эру.
中国人民政治协商会议第一次全体会议选举了中华人民共和国中央人民政府委员会,选举毛泽东为中央人民政府主席。大会还确定五星红旗为新中国国旗;以《义勇军进行曲》为代国歌,把北平改名为北京,作为新中国的首都。新中国采用公元纪年。
2.
В январе 1935 года ЦК КПК созвал в городе Цзуньи расширенное совещание Политбюро которое исправило "лево"-уклонистские ошибки Бо Гу и других в военной и организационной областях утвердило выдвинутые Мао Цзэдуном принципы избрало Мао Цзэдуна членом постоянного комитета Политбюро ЦК отстранило Бо Гу и Ли Дэ от руководства армией.
1935年1月,中共中央在遵义举行政治局扩大会议,集中力量解决了博古等人在军事上和组织上的"左"倾错误,肯定了毛泽东的正确主张;选举毛泽东为中央政治局常委;取消博古、李德的军事指挥权。
3.
По предложению ЦК КПК сессия избрала Лю Шаоци Председателем Китайской Народной Республики. Сун Цинлин и Дун Биу были избраны заместителями Председателя а Чжу Дэ председателем Постоянного комитета ВСНП. Сессия продлила полномочия Чжоу Эньлая на посту Премьера Государственною совета КНР.
这次大会接受中共中央的建议,选举刘少奇为中华人民共和国主席,宋庆龄、董必武为副主席,朱德为全国人民代表大会常务委员会委员长,决定周恩来继续担任国务院总理。
4.
После тщательного рассмотрения и обсуждения съезда Председателем ЦК КПК был избран Мао Цзэдун заместителями Председателя ― Лю Шаоци Чжоу Эньлай Чжу Дэ и Чэнь Юнь генеральным секретарем ЦК КПК был избран Дэн Сяопин. Все шесть вышеперечисленных лиц вошли в состав Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК
大会经过反复的酝酿和讨论,选举毛泽东为中央委员会主席,刘少奇、周恩来、朱德、陈云为副主席,邓小平为总书记,由上述六人组成中央政治局常务委员会。
5.
В 1959 году одновременно в Пекине состоялась 1-я сессия Всекитайского комитета НПКСК 3-го созыва на которой почетным Председателем НПКСК был избран Мао Цзэдун а Председателем ― Чжоу Эньлай.
中国人民政治协商会议第三届全国委员会第一次会议1959年同时在北京举行,选举毛泽东为名誉主席,周恩来为主席。
6.
Первый съезд Всекитайского Собрания народных представителей КНР выработал "Конституцию Китайской Народной Республики". Это первая Конституция социалистического типа в нашей стране. Съезд единогласно избрал Мао Цзэдуна предсетателем КНР.
第一届全国人民代表大会制定了《中华人民共和国宪法》。这是我国第一部社会主义类型的宪法。大会还一致选举毛泽东为中华人民共和国主席。
7.
Сессия Народного политического консультативного совета Китая приняла Закон об организации Центрального народного правительсвта и единогласно избрала Мао Цзэдуна Председателем ЦНП.
中国人民政治协商会议通过了中央人民政府组织法,一致选举毛泽东为中央人民政府主席。
8.
VI съезд избрал новый Центральный Комитет. Чжоу Эньлай был выдвинут на пост управляющего делами ПК Политбюро а также заведующего Орготделом ЦК и на протяжении последующего периода был фактическим руководителем партии.
六大选举出新一届中央委员会。随后,推举周恩来为中央常委秘书长兼组织部长。在这以后一段时间内,党的实际负责人是周恩来。
9.
В ноябре 1931 года для содействия делу революции в городе Жуйцзине в провинции Цзянси было сформировано Временное центральное правительство Китайской Советской Республики. Его председателем был избран Мао Цзэдун. Чжу Дэ был назначен главнокомандующим Красной армии. Город Жуйцзинь стал столицей республики.
为了推动革命斗争,1931年11月,在江西端金成立了中华苏维埃共和国临时中央政府,选举毛泽东为临时中央政府主席,朱德为红军总司令,确定瑞金为首都。
10.
Съезд избрал руководящий орган партии ― Центральное бюро в составе трех человек вместе с Чэнь Дусю. Чэнь Дусю стал секретарем Ли Да ― ответственным за организационную и Чжан Готао―ответственным за пропагандистскую работу.
大会选举产生了由陈独秀等三人组成的党的领导机构——中央局,陈独秀为书记,李达和张国焘分管组织和宣传工作。
11.
Центральная Комиссия КПК по проверке дисциплины избирает на своем пленарном заседании Постоянный комитет секретаря и заместителей секретаря и представляет их список на утверждение ЦК партии.
党的中央纪律检查委员会全体会议,选举常务委员会和书记、副书记,并报党的中央委员会批准。
12.
Необходимо перестроить и усовершенствовать избирательную систему четко определить порядок выдвижения кандитатур многомандатную систему выборов внутри партии.
要改革和完善党内选举制度,明确规定党内选举的提名程序和差额选举办法。
13.
Местные комиссии по проверке дисциплины избирают на своих пленумах постоянные комитеты секретарей и заместителей секретарей списки которых принимаются парткомами соответствующих ступеней и утверждаются вышестоящими парткомами.
党的地方各级纪律检查委员会全体会议,选举常务委员会和书记、副书记,并由同级党的委员会通过,报上级党的委员会批准。
14.
Можно проводить непосредствен но официальные выборы на основе выдвижения кандидатур в числе большем чем число лиц которое надлежит избрать.
可以直接采用候选人数多于应选人数的差额选举办法进行正式选举。
15.
Все руководящие органы партии за исключением учрежденных ими представительных органов и партийных групп руководства в непартийных организациях являются выборными.
党的各级领导机关,除它们派出的代表机关和在非党组织中的党组外,都由选举产生。
16.
Можно также проводить сначала предварительные выборы на основе выдвижения кандидатур в числе большем чем надлежит избрать с целью подготовки списка кандидатов а затем уже проводить официальные выборы.
也可以先采用差额选举办法进行预选,产生候选人名单,然后进行正式选举。
17.
Кандидаты в члены партии пользуются равными с членами партии правами за исключением того что не имеют права голосовать избирать и быть избранными.
预备党员的权利,除了没有表决权、选举权和被选举以外,也同正式党员一样。
18.
Все руководящие работники партии независимо от того избраны они демократическим путем или же назначены руководящими органами занимают должность не пожизненно они могут быть переведены на другую работу или освобождены от должности.
党的各级领导干部,无论是由民主选举产生的,或是由领导机关任命的,他们的职务都不是终身的,都可以变动或解除。
19.
Политбюро ЦК Постоянный Комитет Политбюро ЦК а также Генеральный секретарь Центрального Комитета избираются пленумом Центрального Комитета партии
党的中央政治局,中央政治局常务委员会和中央委员会总书记,由中央委员会全体会议选举。
20.
В случае досрочного созыва или отсрочки созыва местных партийных съездов различных ступеней срок полномочий парткомов избранных на этих съездах соответственно изменяется.
党的地方各级代表大会如提前或延期举行,由它选举的委员会的任期相应地改变。