雨后春笋俄语基本解释:

1.vi.возникнутьбыстровбольшихчислах
雨后春笋俄语行业释义:
1.
возникнуть быстро в больших числах; как грибы после дождя
所属行业:爱字典汉俄
2.
возникнуть быстро в больших числах
所属行业:爱字典汉俄
3.
как грибы после дождя
所属行业:汉俄时事
4.
1. как весенний бамбук после дождя
2. как грибы после дождя
所属行业:经济贸易
5.
[как] молодой бамбук после дождя (обр.
о чём-л. быстро развивающемся или появляющемся)
所属行业:汉俄综合
6.
как грибы после дождя (狭义: как побеги бамбука после дождя)
所属行业:政治经济

雨后春笋俄语例句:

1.
Как грибы после дождя.
『直义』 如雨后蘑菇; 如雨后春笋.
『释义』 指增长得又多又快.
『用法』 与 расти 等词连用.
『例句』 У нас овцеводческие хозяйства начинают быстро множиться и расти, как грибы после дождя. 我们这里的养羊场, 犹如雨后春笋, 开始迅速地发展起来.
2.
Как грибы после дождя.
『直义』 如雨后蘑菇; 如雨后春笋.
『释义』 指增长得又多又快.
『用法』 与 расти 等词连用.
『例句』 У нас овцеводческие хозяйства начинают быстро множиться и расти, как грибы после дождя. 我们这里的养羊场, 犹如雨后春笋, 开始迅速地发展起来.
3.
очень быстро
如雨后春笋般; 如飞; 很快; 飞也似地
4.
как молодой бамбук после дождя
如雨后春笋般
5.
как грибы после дождя
雨后春笋般; 雨后春笋
6.
как грибы после хорошего дождя
雨后春笋般
7.
вырастать как грибы после дождя
增加得又快又多; 如雨后春笋
8.
возникнуть быстро в больших числах
雨后春笋
9.
Коллективные совместные и частные хозяйства росли как грибы после дождя.
集体、合营、个体经济如雨后春笋般地发展。
12. 关于市场问题
10.
расти как грибы после дождя
如雨后春笋; 繁殖得又快又多
11.
расти как грибы
如雨后春笋般生长
12.
Расти как грибы после дождя
繁殖得又快又多;如雨后春笋
13.
возникнуть быстро в больших числах
雨后春笋
14.
вырастать как грибы после дождя
增加得又快又多;如雨后春笋
15.
как грибы после дождя
雨后春笋般
16.
как молодой бамбук после дождя
如雨后春笋般
17.
как грибы после хорошего дождя
雨后春笋般
18.
очень быстро
如雨后春笋般; 如飞; 很快; 飞也似地
19.
расти как грибы после дождя
如雨后春笋;
繁殖得又快又多
20.
Расти как грибы после дождя
繁殖得又快又多;
如雨后春笋