万事俱备俄语基本解释:

1.всёготово
万事俱备俄语行业释义:
1.
все готово
所属行业:爱字典汉俄

万事俱备俄语例句:

1.
万事俱备, 只欠东风
比喻样样都准备好了, 就差最后一个重要条件.
всё уже готово, нехватает лишь восточиого ветра
всё готово, нужно дождаться только попутного ветра
всё в порядке, недостаёт только последнего условия
欲破曹公(曹操), 宜用火攻;万事俱备, 只欠东风. (罗贯中《三国演义》) Чтобы разбить Цао Цао, нужно при нападении применить огонь. Всё уже готово, нехватает лишь восточного ветра.
现在可以说是“万事俱备, 只欠东风”, 就只欠采取合理的措施了. Теперь можно сказать, что 《всё готово, нужно дождаться только попутного ветра》. Таким ветром будет применение рациональных мероприятий.
2.
Когда мы были готовы наконец выехать из гаража она и тогда застенчиво напомнила мужу о своей просьбе не боясь показаться назойливой: "Ты обещаешь ведь правда? "Гончар Твоя заря
直到我们万事俱备, 马上要出发了, 她还腼腆地向丈夫提出自己的要求, 也不怕别人笑话她罗嗦: "你真的答应了, 是吧? "
3.
В полчаса электротехник подвел к спине транспаранта провода и приладил внутри его три лампочки. Оставалось повернуть выключатель. Ильф Петр. Двенадцать стульев
①半小时内, 电工就将透明画的背面拉上电线, 在里面安装上三个灯泡.只等扳动开关了.
②半小时之内, 电工已在宣传板后装好电线, 又在里面安上了三只灯泡.万事俱备, 只欠合上电闸了.
4.
отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана
万事俱备,只欠东风
5.
все подготовлено, не хватает лишь восточного ветра
万事俱备,只欠东风
6.
все готово
万事俱备; 万事具备; 紧锣密鼓
7.
все подготовлено, не хватает лишь восточного ветра
万事俱备,只欠东风
8.
все готово
万事俱备; 万事具备; 紧锣密鼓
9.
отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана
万事俱备,只欠东风
10.
万事俱备 只欠东风
все подготовлено, не хватает лишь восточного ветра
отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана
11.
отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана
万事俱备,
只欠东风
12.
все подготовлено, не хватает лишь восточного ветра
万事俱备,
只欠东风
13.
все готово
万事俱备;
万事具备;
紧锣密鼓
14.
отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана
万事俱备,
只欠东风
15.
все подготовлено, не хватает лишь восточного ветра
万事俱备,
只欠东风
16.
все готово
万事俱备;
万事具备;
紧锣密鼓