孝俄语基本解释:
1.n.почтениеродителей
孝俄语行业释义:
1.
почтение родителей
所属行业:爱字典汉俄
2.
Ⅰ. сущ.
1. почитание (уважение) родителей; преданность (усердное служение) родителям; усердное исполнение воли (осуществление идеалов) родителей (предков)
(1). 尽孝 исполнить свой долг перед родителями
(2). 作孝 блюсти преданность родителям
2. траур [по родителям]; траурный
(1). 尽孝 окончить траур
(2). 作孝 блюсти траур
(3). 孝裙 траурное платье
3. траурная одежда
穿孝 носить траурное платье, быть в трауре
Ⅱ.прил.
усердный в служении родителям; почтительный к родителям; образцовый в исполнении воли (осуществлении идеалов) родителей (предков)
这人很孝 он весьма почтителен к родителям, он очень уважает родителей, он - образцовый сын
孝乎鬼神 почтительный к божествам (демонам и духам)
Ⅲ.гл.
относиться с образцовым сыновним почтением (уважением); усердно исполнять сыновний (дочерний) долг; чтить, почитать
孝父母 высоко чтить родителей
Ⅳ.собств.
Сяо (фамилия)
所属行业:汉俄综合
почтение родителей
所属行业:爱字典汉俄
2.
Ⅰ. сущ.
1. почитание (уважение) родителей; преданность (усердное служение) родителям; усердное исполнение воли (осуществление идеалов) родителей (предков)
(1). 尽孝 исполнить свой долг перед родителями
(2). 作孝 блюсти преданность родителям
2. траур [по родителям]; траурный
(1). 尽孝 окончить траур
(2). 作孝 блюсти траур
(3). 孝裙 траурное платье
3. траурная одежда
穿孝 носить траурное платье, быть в трауре
Ⅱ.прил.
усердный в служении родителям; почтительный к родителям; образцовый в исполнении воли (осуществлении идеалов) родителей (предков)
这人很孝 он весьма почтителен к родителям, он очень уважает родителей, он - образцовый сын
孝乎鬼神 почтительный к божествам (демонам и духам)
Ⅲ.гл.
относиться с образцовым сыновним почтением (уважением); усердно исполнять сыновний (дочерний) долг; чтить, почитать
孝父母 высоко чтить родителей
Ⅳ.собств.
Сяо (фамилия)
所属行业:汉俄综合
孝俄语例句:
孝的其他解释: