明火执仗俄语基本解释:

1.vt.вестиоткрытыйграбеж
明火执仗俄语行业释义:
1.
вести открытый грабеж; грабительский налет с оружием в руках; открыто злодействовать
所属行业:爱字典汉俄
2.
вести открытый грабеж
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 在夜间点着火把, 拿着武器, 公开进行抢劫. 也用以形容毫无顾忌地做坏事.
2. зажигать факелы, вооружаться палками и грабить
3. действовать с факелами и пустить в ход оружие
4. при факелах с оружием в руках грабить
5. открытый ночной грабёж (разбой)
6. действовать открыто
7. ◇с открытым (поднятым) забралом
8. 那夜有三十多名强盗, 明火执仗, 劫去家私. (吴承恩<西游记>) В ту ночь ко мне в дом ворвались человек тридцать, а то и больше отъявленных разбойников. Они зажгли факелы, вооружились палками и начали грабить моё имущество.
9. 营官着急着道:"并非明火执仗, 怎么便算是强盗呢?"(曹雪芹<红楼梦>) Какие там грабители, если они действовали без факелов и не пустили в ход оружия? - раздражённо заметил один из приехавших чиновников.
10. 他们搞主观主义, 宗派主义是明火执仗, 敲锣打鼓, 拿出自己的政治纲领来征服人家. (<毛泽东选集>5-302) Насаждая субъективизм и сектантство, люди, допустившие идеологические ошибки, действовали открыто, с большим шумом и выставляли свою собственную политическую программу, чтобы подчинить других своей вол
所属行业:汉俄成语
4.
грабительский налет с оружием в руках
открыто злодействовать
所属行业:汉俄时事
5.
офиц.
грабительский налёт с оружием в руках; открытый разбой
所属行业:汉俄综合

明火执仗俄语例句:

1.
открыто злодействовать
明火执仗
2.
грабительский налет с оружием в руках
明火执仗
3.
вести открытый грабеж
明火执仗
4.
…они живут размашисто разбойничают открыто. Астафь. Царь-рыба
…(他们)挥霍无度, 明火执仗地到处盗掠.
5.
вести открытый грабеж
明火执仗
6.
открыто злодействовать
明火执仗
7.
грабительский налет с оружием в руках
明火执仗