积重难返俄语基本解释:

1.такукоренилось,чтотрудноподдаётсяизменению
积重难返俄语行业释义:
1.
за одну ночь трудно разрешить; так укоренилось, что трудно поддается изменению
所属行业:爱字典汉俄
2.
так укоренилось, что трудно поддаётся изменению
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 指长期形成的恶习,弊端, 难于改变.
2. закоренелое трудно исправить
3. укоренившиеся обычаи нелегко изменить
4. сложившаяся традиция оказывается сильнее
5. привычное нелегко ломать
6. создававшееся (сложившееся) годами трудно переделать
7. ◇горбатого могила исправит (посл.)
8. 这一点, 却要推前清的官僚聪明, 他们在上海立过制造局, 想造比笔墨更紧要的器械-虽然为了"积重难返", 终于也造不出什么东西来. (<鲁迅全集>) Здесь приходится вспомнить о старых умных бюрократах, которые ещё при маньчжурах основали в Шанхае арсенал, собираясь производить кое-что поважнее перьев и чернил, но так ничего не со
9. 杨朝艳深知欲要改变积重难返的局面必须尽早归还欠款, 撂下这个耻辱的包袱. (牟崇光,桑恒昌<爱的暖流>) Ян Чаоянь хорошо знает, что создававшееся годами положение трудно переделать. Чтобы изменить его, необходимо поскорее вернуть задолженность, сбросить с плеч это позорное бремя.
10. 真是积重难返, 他几次戒烟都没戒掉. Не раз он бросал курить, но не отвык от курения. Да, привычное нелегко ломать!
所属行业:汉俄成语
4.
за одну ночь трудно разрешить
所属行业:汉俄时事
5.
1. закоренелые пороки трудно исправить
2. то, что создавалось годами, переделать трудно
3. привычное нелегко ломать
4. горбатого могила исправит
5. так укоренилось (такое закоренелое), что трудно поддаётся изменению (исправлению)
所属行业:经济贸易
6.
1. закоренелые пороки трудно исправить
2. то,что создавалось годами,переделать трудно
3. привычное нелегко ломать
4. горбатого могила исправит
5. так укоренилось (такое закоренелое),что трудно поддаётся из менению (исправлению)
所属行业:经济贸易

积重难返俄语例句:

1.
Мы всегда были слишком неумеренны в раздаче лавровых венков гения в похвалах корифеям нашей поэзии: это наш давнишний порок. Белин. Литературные мечтания
我们在赠授天才桂冠和称颂诗歌巨匠方面常常是漫无节度的: 这是我们的一个积重难返的宿弊.
2.
за одну ночь трудно разрешить
积重难返
3.
за одну ночь трудно разрешить
积重难返
4.
так укоренилось, что трудно поддается изменению
积重难返
5.
так укоренилось, что трудно поддается изменению
积重难返