老当益壮俄语基本解释:

1.adj.энергичныйибодрый
老当益壮俄语行业释义:
1.
энергичный и бодрый
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 原指年纪大了, 志气应当更壮. 形容人老了, 但朝气盛, 干劲足.
2. быть более твёрдым волей с годами
3. сохранять и в старости бодрость (энергичность, молодость души)
4. быть деятельным (целеустремлённым) и на старости лет
5. сам стар, да душа молода
6. стар годами, но полон энергии
7. стар летами, но молод душой
8. чем старше, тем бодрее.
9. 丈夫为志, 穷当益坚, 老当益壮. (<后汉书·马援传>) Поставив перед собой высокие цели, великий деятель должен быть более настойчивым в случае неблагополучия и более твёрдым с годами.
10. 冯乐老真是老当益壮, 他最近那张梨园榜简直胜过六朝诸赋, 非此老不能写此文. (巴金<秋>). Фэн Ло зоть стар годами, но полон энергии. Его последнюю поэму В грушевом саду можно поставить выше всех до эпохи шести династий. Никто, кроме этого старика, не мог бы написать такого произведения.
所属行业:汉俄成语
3.
сохранить душевную бодрость (дух молодости) в старости; несмотря на старость, быть бодрым и энергичным
所属行业:汉俄综合

老当益壮俄语例句:

1.
Не те года не те! Но как-никак в свои пятьдесят восемь Пастухов прямо-таки хоть куда! Фед. Костер
已经不是那个年龄了, 不是那个年龄了!可是, 无论如何, 现在虽然已经五十八岁, 巴斯土霍夫仍旧老当益壮!
2.
энергичный и бодрый
老当益壮; 虎虎有生气
3.
энергичный и бодрый
老当益壮;
虎虎有生气
4.
энергичный и бодрый
老当益壮;
虎虎有生气
5.
энергичный и бодрый
老当益壮; 虎虎有生气